《乌合之众:群体心理研究》读后感1000字
原版《乌合之众》是法文,有的译者是直接法译,有的则是通过英译本再译,翻译水平参差不齐。因为原著是经典书籍,所以给五星,这个译本也是不推荐的。找了下亚马逊的读书书评,读书自是各人有各人的缘法,尊重各种思考的存在,也不仅依附在一种思想上。以下均为转载内容,尊重书评者的产出,供小伙伴们参考建议[玫瑰]:
kindle版《乌合之众》小评和评分,详细情况可参看评论
权威版本:
1)冯克利,《乌合之众:大众心理研究》,中央编译出版社,2014-04,9/10
可重点阅读译者前言《民主直通独裁的心理机制》
2)冯克利,《乌合之众:大众心理研究(理想国) (人文精选)》,广西师范大学出版社,2015-01,9/10
除了将译者前言改成了译者后记,和中央编译出版社版本别无二致
新版:
3)陈剑,《乌合之众:大众心理研究(法语直译版,独家收录《论自愿为奴》) (译林人文精选)》,译林出版社,2016-01,9/10
更符合当下学术规范,译文质量优秀,各新译文版本中最值得推荐
4)秦传安,《乌合之众:大众心理研究》,哈尔滨出版社,2011-05,8/10
译文文笔出众,可当作冯版的润色加强版
5)秦传安,《乌合之众》,现代出版社,2016-01,8/10
同上,别无二致
6)刘君狄,《乌合之众:大众心理研究》,中国纺织出版社,2012-04,7/10
译文质量中上
7)胡小跃,《乌合之众(法文原版中译本)(果麦经典)》,浙江文艺出版社,2015-06,7/10
没有大突破,部分内容尚待改进
8)何丽,《乌合之众》,民主与建设出版社,2014-01,6/10
中规中矩,还停留在冯版的框架下
9)王浩宇,《乌合之众:大众心理研究》,北京联合出版公司,2016-01,5/10
缺少作者前言,译文质量勉强及格
简化版:
10)周婷,《心理学课堂.3,乌合之众:大众心理研究》,新世界出版社,2014-02,5/10
若是只想在人前装13,可参考此白话文简化版
抄袭版,0/10:
11)宇琦,《乌合之众:大众心理研究》,湖南文艺出版社,2011-07
抄袭冯版,偶尔改改句式
12)波洛,《乌合之众:大众心理研究》,中国华侨出版社,2013-08
几乎完整抄袭冯版
13)张倩倩,《乌合之众:群体时代的大众心理(带注释,插图典藏版) (慢读系列)》,北京联合出版公司,2016-02
抄袭8)何丽版本,倒也增加了几张插图
简化抄袭版,-10/10:
14)戴光年,《乌合之众:大众心理研究》,新世界出版社,2010-07
无作者前言和导言,将一整段文字分割为多个短句,第二章结尾部分出现抄袭现象,自第四章开始,抄袭更加明显。若是抄袭,也罢,好歹给个全本,别缩水呀;
15)戴光年,《乌合之众 (社会学经典名著)》新世界出版社,2011-06
同上,改了封面,别无二致
16)戴光年,《乌合之众:大众心理研究(中英双语)》,武汉出版社,2012-06
增加了英语译文,中文译文没有任何修改
本文由 文言宝 整理,转载请保留链接: https://www.wenyanbao.com/html/20221225/5625.html