《罗密欧与朱丽叶:英汉对照(莎士比亚悲剧系列)》读后感1000字
《罗密欧与朱丽叶》是莎士比亚早期的经典悲剧,讲述了名都维罗纳世代为仇的两大巨族豪门蒙太古家族和凯普莱特家族的儿女罗密欧与朱丽叶一见钟情,却因家族世仇只能秘密举行婚礼,又因一系列矛盾冲突阴差阳错纷纷殉情的悲剧故事。故事结尾两个家族握手言和,为悲情的结局增添了一抹温情的色彩。
整部剧中的年轻人的情感太充沛也太容易激动,一言不合就决斗,并非点到即止,而是以生命下注。罗密欧的好友茂丘西奥因意气之争被朱丽叶的表哥提伯尔特刺中身亡;罗密欧为好友复仇刺死提伯尔特,在他已和朱丽叶结婚之后;爱慕朱丽叶的帕里斯伯爵为阻拦一心殉情的罗密欧惨死于罗密欧的剑下…或许是为了戏剧冲突和效果,或许是那个年代整个欧洲的骑士精神高涨,但这种冲冠一怒为红颜或义气之争,在现实生活中,真的很不可取。
此外,他们的爱情开始得太快,也没有什么感情基础。前一刻罗密欧还沉浸在暗恋罗瑟琳而不得的沉痛忧伤中,下一刻就因为在人群中多看了朱丽叶一眼,这场旷世之恋就这样开始了…即所谓一见钟情…
这期间他们没有考虑任何亲人和朋友。朱丽叶在面临被逼婚的窘境时毅然决然地接受劳伦斯神父服药假死的计谋,罗密欧因不明真相自杀殉情,朱丽叶苏醒后见状也自刎殉情…固然他们对爱情和婚姻忠贞不渝,但他们没有努力去说服父母,没有尝试光明正大在一起。在两人的未来安排中,没有父母、亲人和朋友,只有他们两个人…这样的爱情,再纯粹再忠贞再美好,但与理性、法度和社会责任等尘世的价值观相悖,又能多么伟大?不懂为什么能受到这么多年如此高的赞颂和讴歌…
单从故事情节的角度,我认为此剧无法与我国的悲剧爱情故事如《梁山伯与祝英台》、《长生殿》、《孔雀东南飞》等相提并论。但莎翁的厉害之处在于,此剧90%采用诗体语言,10%为散体,诗情化的笔触使得故事情节的推动始终回响着浪漫的旋律。
支持我坚持读完此书的最大源动力是40天后将在人大观看期待已久的英国TNT剧院带来的英文原版话剧,在此之前阅读原文和译文是一项小小的功课,目前完成50%。虽然阅读英文原著稍显困难,但阅读此书原文的目的是领略莎翁的诗体语言之美,我想,应该会轻松愉悦很多。
据称,TNT剧院版《罗密欧与朱丽叶》被誉为当代英国莎翁剧中最令人满意和最具表现力的作品,直击心灵,美丽得让人过目不忘。希望不要令人失望呀
值得一提的是,这个译本真的很棒,译者辜正坤及其团队在充分尊重原著的基础上兼顾了诗体语言风格的艺术美,是莎翁译作的集大成之作
本文由 文言宝 整理,转载请保留链接: https://www.wenyanbao.com/html/20221229/12562.html