《剑桥简明金庸武侠史》读后感1400字
【73】剑桥简明金庸武侠史 新垣平 第二遍
①在去年我读的55本书中,我最喜欢的前三本书分别是《小王子》,《剑桥倚天屠龙史》(及本书)和《白夜行》,其中前两本书尤其是在我低迷期陪伴我左右给过我重要力量的。于是我在重读《小王子》后,又重新翻开了这本书。尽管是第二次读,但第一次读时本书带给我的畅快与震撼今时今日仍然存在,以至于短短的1000页(电子书体例)我读了十个小时之久,几乎是别的书籍的两到三倍,摘记则做了上百条,如果不是我有所克制的话,很有可能将全书都纳入摘记中。
②历史与武侠,是我最早喜欢,并且到现在都仍然最喜欢的两种题材或者元素,而当两者相遇甚至碰撞时,所激发出的火花便完美地验证了那个经典的数学不等式——1+1>2。本书为作者以剑桥体的文体,将金庸十五部著作纳入到了中国历史中。
③其魅力有三,其一为内容,尽管金庸的一些作品依托于历史背景,但又是相当模糊而暧昧的,而更多的作品如《笑傲江湖》,《侠客行》等似乎又有意架空,本书则通过详细的考证和文献研究将金庸的所有武侠世界尽数纳入中国历史当中,有理有据、天衣无缝,让人们在感叹作者才华的同时也钦佩金庸的严谨——或许这一切都是他的安排呢(这其中最经典的当属对《侠客行》年代的解读)。其二为思想,本书的作者必定有着极为丰厚的历史底蕴极为丰富的历史知识,并且至少熟谙历史学、哲学、心理学、政治学、经济学、社会学等各种门类的知识,才使得他得以将任何一个门派、任何一个人物、任何一种武学的产生、兴盛、分裂和毁灭都赋予足以说服任何人的深刻原因,让人们感叹金庸武侠中的任何一个元素都有着兴亡的深刻背景和必然原因,也就让人们相信金庸的武侠世界,也许真的存在。其三为语言,“剑桥体”是一种极难驾驭,语言繁复又不失趣味的文体。就趣味性来说,即使是我读过的正规剑桥中国史系列,也仍然有跨文化翻译时出现的小小错误(如在《剑桥插图中国史》中说“黄帝即黄色的帝王”)。能用这种历史学的高深文体和专业术语去写武侠本身就足够吸引人了,作者又着意加入了很多有趣的翻译,这无疑是本书的更大亮点,如称“北侠”郭靖为“北方的骑士”,称赵敏郡主为“赵敏女公爵”等。
④也正是本书的以上闪光点,恰恰使得它难以和金庸武侠一样拥有广泛的受众,因为即使能对金庸武侠倒背如流,如果不是具备了相当丰富的历史知识和宏大的历史观,也很难理解作者精妙的布局,难以明白作者其实是在一本正经的的胡说八道,也就难以明白作者的一片苦心和宏大目标。这样来看,尽管本书将永远成为我最喜欢的几本书之一,但也没办法将它推荐给身边的每一个人。
⑤本书对我另一重大意义就是对写作的帮助,“剑桥体”或者泛化的说成西方的学术语言其实是很值得我们学习并使用的,事实上自从我读第一本剑桥史系列时,它就已经开始对我产生影响,如果说现在我本人能体现出来些许“一本正经的胡说八道”的话。但限于本人语词匮乏,现阶段又很难说清楚其奥妙所在,这个谜题也许在我经过大量的摘记和仿写后会慢慢揭开吧。
“这里讲述的是这样一个故事:一代代的人,真实的或虚构的,在自身的历史处境中,怀着自己的爱恨与希望,登上历史舞台,如流星般炫目,而又匆匆下场。他们在前人的基础上创造出新的业绩,然而又不断犯下同样的错误。他们并非都留下了存在的痕迹,正如这部武侠史也不是真正的历史遗产,然而他们的事迹却值得聆听,并在讲述和聆听中获得自身的存在。”
本文由 文言宝 整理,转载请保留链接: https://www.wenyanbao.com/html/20230101/16640.html