当前位置首页 > 作文大全> 正文

卖炭翁老人心情的句子,卖炭翁心情矛盾的句子

卖炭翁老人心情的句子,卖炭翁心情矛盾的句子推荐阅读:

1.

原文:卖炭翁,伐薪烧炭南山中。

翻译:一个卖炭的老人,(终年)在终南山里砍柴烧炭。

分析:一个老人孤苦伶仃地在深山老林中烧炭,已经是无可奈何之事。

原文:满面尘灰烟火色,两鬓苍苍十指黑。

翻译:满面灰尘透出烟火熏烤的脸色,两鬓已经灰白十个指头全是黑黢黢的。

分析:这两句写出烧炭的环境非常恶劣。

原文:卖炭得钱何所营?身上衣裳口中食。

翻译:(要问)卖炭赚得的钱作什么用?要解决身上穿的衣裳、口中吃的食粮。

分析:老人卖炭是要解决燃眉之急。

原文:可怜身上衣正单,心忧炭贱愿天寒。

翻译:尽管身上穿得很单薄,但是担心炭贱所以还是希望天更寒冷些。

分析:写出老人矛盾的心理:大雪天气“衣正单”已非常冷了,还希望天再寒冷些——为了多赚点钱。

原文:夜来城外一尺雪,晓驾炭车辗冰辙。

翻译:夜里城外积起一尺深的雪,拂晓驾着一车炭轧着冰冻的车辙(赶路)。

分析:为了多赚几个小钱,老人不顾疲劳,一大早饿着肚子、赶着牛车上路。

原文:牛困人饥日已高,市南门外泥中歇。

翻译:中午牛走累了人也饿得走不动了,只得在集市南门外的泥浆地里歇息。

分析:拼着老命把炭拉到集市门口,实在没力气从泥潭中挣扎出来,只得将就着就地休息一会儿。

原文:翩翩两骑来是谁?黄衣使者白衫儿。

翻译:两个潇洒的骑马人是谁?原来是穿黄衣的出使宫市的太监和穿白衫的爪牙。

分析:老人还没有来得及喘口气,就遇上了耀武扬威的使者和打手。

原文:手把文书口称敕,回车叱牛牵向北。

翻译:(他们)手里拿着公文嘴里宣读皇帝的命令,调转车头吆喝着牛向北拉去。

分析;封建统治者不顾人民死活,强行把一车炭给抢走了。老人一场辛苦全都落空。

原文:一车炭,千余斤,宫使驱将惜不得。

翻译:一车炭足足一千多斤,被宫使赶走了,老人舍不得也没有办法。

分析;面对自己的劳动果实被强抢明夺,老人无能为力,无可奈何,默默忍受。

原文:半匹红绡一丈绫,系向牛头充炭直。

翻译:宫使把“半匹红绡一丈绫”,系在牛头上抵炭的价钱。

分析:“半匹红绡一丈绫”对老人来说,没有丝毫用处,根本不能解决眼前的温饱

本文由 文言宝 整理,转载请保留链接: https://www.wenyanbao.com/html/20230216/96011.html

猜你喜欢