当前位置首页 > 作文大全> 正文

茶花女英语的优美句子赏析,茶花女句子摘抄及赏析

茶花女英语的优美句子赏析,茶花女句子摘抄及赏析推荐阅读:

1. 《茶花女》的优美语段的摘抄(不少于200字) 快

1、我的心,不习惯幸福。也许,活在你心里更好,在你心里,世界就看不到我了。

2、或许我活在你的心中,是最好的地方,在那里别人看不到我,没有人能鄙视我们的爱情。

3、获取一颗没有被人进攻的经验的心,也就像夺取一座没有守卫的城池一样。

4、“再见吧,玛格丽特,让我们互相忘记吧,于你是忘掉一个不足挂齿的名字,于我忘掉一桩不可复得的幸福”

5、“也许,活在你心里更好,在你心里,世界就看不到我了。”。

你是我在烦乱的孤寂生活中所呼唤的一个人

除了你的侮辱是你始终爱我的证据外,我似乎觉得你越是折磨我,等到你知道真相的那一天,我在你眼中也就会显得越加崇高

2. 茶花女经典语录加赏析

你们同情见不到阳光的瞎子,同情听不到大自然声响的聋子,同情不能用声音来表达自己思想的哑巴;但是,在一种虚假的所谓廉耻的借口下,你们却不愿意同情这种心灵上的瞎子,灵魂上的聋子和良心上的哑巴。

获取一颗没有被人攻击的经验的心,也就像夺取一座没有守卫的城池一样。头脑是狭小的,而他却隐藏着思想,眼睛只是一个小点,他却能环视辽阔的天地。

Who are you , tell me how to love, and who am I tell you how to live. 是你教会我怎样去爱 而我应该教会你怎样去生活这句我最喜欢我仅仅信奉一个原则:没有受到过“善”的教育的女子,上帝几乎总是向她们指出两条道路:一条通向痛苦,一条通向爱情。但这两条路走起来都十分艰难。

那些女人在上面走得两脚流血,两手破裂,但她们同时在路旁的荆棘上留下了罪恶的外衣,赤条条地抵达旅途的尽头,在上帝面前赤身裸体,也不脸红。你是我唯一可以推诚相见的人,在你面前我可以自由思想,自由交谈。

3. 茶花女经典语录加赏析

你们同情见不到阳光的瞎子,同情听不到大自然声响的聋子,同情不能用声音来表达自己思想的哑巴;但是,在一种虚假的所谓廉耻的借口下,你们却不愿意同情这种心灵上的瞎子,灵魂上的聋子和良心上的哑巴。

获取一颗没有被人攻击的经验的心,也就像夺取一座没有守卫的城池一样。

头脑是狭小的,而他却隐藏着思想,眼睛只是一个小点,他却能环视辽阔的天地。

Who are you , tell me how to love, and who am I tell you how to live.

是你教会我怎样去爱 而我应该教会你怎样去生活

这句我最喜欢

我仅仅信奉一个原则:没有受到过“善”的教育的女子,上帝几乎总是向她们指出两条道路:一条通向痛苦,一条通向爱情。但这两条路走起来都十分艰难。那些女人在上面走得两脚流血,两手破裂,但她们同时在路旁的荆棘上留下了罪恶的外衣,赤条条地抵达旅途的尽头,在上帝面前赤身裸体,也不脸红。

你是我唯一可以推诚相见的人,在你面前我可以自由思想,自由交谈。

4. 《茶花女》精彩文段赏析有哪些

《茶花女》是法国著名作家亚历山大·小仲马的代表作。故事讲述了一个青年人与巴黎上流社会一位交际花曲折凄婉的爱情故事。《茶花女》通过一个的爱情悲剧,揭露了法国七月王朝上流社会的糜烂生活。对贵族资产阶级的虚伪道德提出了血泪控诉。在法国文学史上,这是第一次把作为主角的作品。

茶花女的好词

坐失良机、相形见绌、恬不知耻

绝代佳人、目不暇接、穷奢极侈

不落窠臼、牝鸡司晨、沽名钓誉

饶有兴趣、耳濡目染、形影不离

天真无邪、容光焕发、琳琅满目

坐井观天、奇货可居、浮光掠影

天作之合、甚嚣尘上、铩羽而归

劫后余生、泾渭分明、绝代才子

节哀顺变、有恃无恐、不绝如缕

马革裹尸、耳濡目染、人山人海

监守自盗、金屋藏娇、不约而同

龙潭虎穴、逐鹿中原、面面相觑

江郎才尽、明日黄花、栩栩如生

唇亡齿寒、知法犯法、相敬如宾

茶花女的好句:

1、头脑是狭小的,而他却隐藏着思想,眼睛只是一个小点,他却能环视辽阔的天地。

2、玛格丽特却不落窠臼,她总是独个儿坐车到香榭丽舍大街去,尽量不招人注意。她冬天裹着一条开司米大披肩,夏天穿着十分淡雅的长裙。在这条她喜欢散步的大道上尽管有很多熟人,她偶尔也对他们微微一笑,但这是一种只有公爵夫人才有的微笑,而且也唯有他们自己才能觉察。

3、随着时光的流逝,如果不能说是我逐渐地忘了她,那就是她给我的印象慢慢地淡薄了。我外出旅游,和亲友往来,生活琐事和日常工作冲淡了我对她的思念。即使我回忆起那次邂逅,也不过把它当作是一时的感情冲动。这种事在年幼无知的青年中是常有的,一般都事过境迁,一笑了之。

4、我默默地混进了这堆纷乱的人群。我在想,这情景发生在这个可怜的女人咽气的卧室近旁,为的是拍卖她的家具来偿付她生前的债务,想到这里,心中不免感到无限惆怅。我与其说是来买东西的,倒不如说是来看热闹的,我望着几个拍卖商的脸,每当一件物品叫到他们意料不到的高价时,他们就喜笑颜开,心花怒放。

5、春天到了,繁花似锦,百鸟和鸣,我朋友房间里的窗户欢乐地打开了,窗户朝着花园,花园里清新的气息一阵阵向他袭来。

6、我永远也忘不了这个年轻的姑娘,她每天几乎总是在同一时刻走过大街。她的母亲每时每刻都陪着她,就像一个真正的母亲陪伴她真正的女儿那般形影不离。那时候我还年轻,很容易沾染上那个时代道德观念淡薄的社会风尚,但是我还记得,一看到这种丑恶的监视行为,我从心底里感到轻蔑和厌恶。

7、就像阴天的太阳,谁会在意你何时升空,何时落山呢?

8、一切都存在于渺小之中,我就是相信这种说法的人。孩子虽然幼小,但他是未来的成人;脑袋虽然狭窄,但它蕴藏着无限的思想;眼珠才不过一丁点儿大,它却可以看到广袤的天地。

9、获取一颗没有被人攻击的经验的心,也就像夺取一座没有守卫的城池一样。

10、她身材颀长苗条稍许过了点分,可她有一种非凡的才能,只要在穿着上稍稍花些功夫,就把这种造化的疏忽给掩饰过去了。她披着长可及地的开司米大披肩,两边露出绸子长裙的宽阔的镶边,她那紧贴在胸前藏手用的厚厚的暖手笼四周的褶裥都做得十分精巧,因此无论用什么挑剔的眼光来看,线条都是无可指摘的。

5. 求《茶花女》精彩文段,尽量附带一点赏析

精彩片段:

我一直爱着玛格丽特,现在我即将得到她,我不能再对她有什么苛求了。但是我再对您重复一遍,尽管她是一个,以前我总是以为——可能是我把她诗意化了——这次爱情是一次没有希望的爱情,以致越是这个似乎希望即将得到满足的时刻逐渐接近,我越是疑虑重重。

我一夜没有合眼。

我失魂落魄,如痴似醉。一忽儿我觉得自己还不够漂亮,不够富有,不够潇洒,没有资格占有这样一个女人;一忽儿,我为自己能占有她而沾沾自喜,得意洋洋。接着我又担心玛格丽特是在逢场作戏,对我只不过是几天的热情,我预感到这种关系很快就会结束,并不会有好收场。我心里在想,晚上还是不到她家里去的好,而且要把我的疑虑写信告诉她,然后离开她。接着,我又产生了无限的希望和无比的信心。我做了一些对未来的不可思议的美梦。我心里想要给这位姑娘医好肉体上和精神上的创伤,要和她一起白头到老,她的爱情将比最纯洁无瑕的爱情更使我幸福。

总之,我思绪纷繁,心乱如麻,实在无法向您描绘我当时脑子里的全部想法。天亮了,我迷迷糊糊地睡着了,这些念头才在蒙眬中消逝了。

我一觉醒来已经是下午两点钟。天气非常好,我觉得生活从来也没有这样美好,这样幸福过。在我的脑海里清清楚楚地浮现出昨晚的景象,接着又甜滋滋地做起了今晚的美梦。我赶紧穿好衣服,我心满意足,什么美好的事情我都能去做。我的心因快乐和爱情不时地怦怦乱跳,一种甜蜜的使我忐忑不安,昨晚那些使我辗转反侧的念头消失了。我看到的只是我的成功,想着的只是和玛格丽特相会的时刻。

体会:

我真正领略了这部世界名著给人带来的震撼力,我的心在读后很久仍颤抖不已。我不知道几百年来它使多少人同情和伤心地落下了眼泪,但它确实让我长久不息地难过和同情。

无疑,这是一段感人肺腑的,悲壮凄惨的,让人同情的,美好的爱情,尤其在十九世纪中期资产阶级社会早期世态炎凉中,裸金钱关系的那个社会,更让人赞叹不已。

没有华丽的文字,但那真挚的感情对白却让每一个有过恋爱经历的人身临其境,渐渐地把主人公与自己融为一体,能够设身处地地为他们的恋爱着想,为他们的欢乐而轻松,为他们的悲剧而沉重。

玛格丽特,一个在巴黎混迹与烟花柳巷的风尘女子,一个身染重病沉疴的女子,一个过惯了穷奢极侈生活的女子,似乎是不应该有真正的爱情的。他似乎只应该有商业的感情,而不应该从中解脱出来,去收获真正的爱情,灵魂上的慰藉。而一旦获得,似乎就预示着一个悲剧的开始。她们这样的人平时只能沉醉在纸迷金醉的物质生活中,尽力掩饰和逃避真情的流露,而一旦确定了真爱归宿,便会毅然去追寻争取。玛格丽特就是这样的女子。

阿尔芒,似乎十分喜欢玛格丽特。实际上,他也确实十分爱着那个女人。可是他那多疑的性格(或许每个男人都具有),却让他实际上造成了这场悲剧。他貌似很坚定地追求着这段爱情,却实际上很软弱。他未能最终说服和反抗父亲的逼迫,尽管他做了努力。尤其是当玛格丽特离开他后,做了N伯爵的情人后,他那糊涂的判断力和可耻的侮辱行为,让我恨不能把他撕下来痛扁一顿。他自始至终没有拿出果断的勇气来追求他们的幸福。他没有在玛格丽特放弃时候强迫她重拾起爱情的信心,而这种强迫我可以肯定玛格丽特是很愿意接受的。

这段爱情自始至终就没有一个坚实的经济基础,似乎注定了他们的悲剧。

这本书,是现实的童话,带着唯美的憧憬,光明的企盼,却残忍的将社会本质将社会标准冷漠的勾画出来。

除了叹息除了同情,似乎不知道还能表达什么。

只是多年之后,再看玛格丽特,同情以外多了敬佩。不论爱情路上多么磕绊,她终究没有输掉尊严。

6. 茶花女好句好段

我成了没有灵魂的行尸走肉,没有了思想……我的病一天重似一天。我面无血色,郁郁寡欢,身体越来越消瘦。购买欢爱的男人在取货之前是要事先细细验验货色的。巴黎有的是健康漂亮的女人。大家都对我有点记不得了。这就是今天发生的事情。……您来看我吧,只有您的看望才能让我得到安慰。”“我想也许我不会死,也许您能回来,也许我将再一次看到春天,也许您还是爱我的,也许我们将重新开始我们去年的生活……我简直要发狂了!我几乎握不住笔了,我正在给您写下我心中这疯狂的梦想。无论发生了什么事,我总会仍旧爱您,阿芒,如果没有对这种爱情的重温,没有再一次见到您陪在我身边的臆想,我恐怕是早已离开人世了。

尽管发着高烧,我还是叫人替我穿好衣服,乘车到歌舞剧院去。朱丽叶替我抹了脂粉,否则我真有点像一具尸体了。我到了那个我第一次跟您约会的包厢。我一直把眼睛盯在您那天坐的位子上。而昨天那里坐着的却是一个乡下佬,一听到演员的插科打诨,他就粗野地哄笑。人们把我送回家时,我已经半死不活,整个晚上我都在咳嗽吐血。今天我话也说不出来,胳膊几乎也抬不起来了。上帝啊!上帝啊!我就要死了!我本来就在等死,但是我没有想到会受到这样的简直无法忍受的痛苦……

这是玛格利特在弥留之际写的阿芒的!!

7. 《茶花女》、《骆驼祥子》优美语段摘抄

茶花女我瞧着所有这些东西,每一件都使我联想到那个可怜的姑娘的一次肉体买卖。我心想,天主对她尚算仁慈,没有让她遭受通常的那种惩罚,而是让她在晚年之前,带着她那花容月貌,死在穷奢极侈的豪华生活之中。对这些来说,衰老就是她们的第一次死亡。

的确,还有什么比放荡生活的晚年——尤其是女人的放荡生活的晚年——更悲惨的呢?这种晚年没有一点点尊严,引不起别人的丝毫同情,这种抱恨终生的心情是我们所能听到的最悲惨的事情,因为她们并不是追悔过去的失足,而是悔恨错打了算盘,滥用了金钱。我认识一位曾经风流一时的老妇人,过去生活遗留给她的只有一个女儿。据她同时代的人说,她女儿几乎同她母亲年轻时长得一样美丽。她母亲从来没对这可怜的孩子说过一句“你是我的女儿”,只是要她养老,就像她自己曾经把她从小养到大一样。这个可怜的小姑娘名叫路易丝。她违心地顺从了母亲的旨意,既无情欲又无乐趣地委身于人,就像是有人想要她去学一种职业,她就去从事这种职业一样。

长时期来耳濡目染的都是荒淫的堕落生活,而且是从早年就开始了的堕落生活,加上这个女孩子长期来孱弱多病,抑制了她脑子里分辨是非的才智,这种才智天主可能也曾赋予她,但是从来没有人想到过要去让它得到施展。

骆驼祥子在这里,美好的东西的毁坏不是表现为一个品格高尚的英雄在肉体上的死亡,而是人物的高尚品格的丧失殆尽,即精神上的毁灭。人在社会中的生活,受着社会的制约。他的道路,是由他所处的社会环境,他所属的社会地位,他与社会的各种联系决定的。祥子的形象,是在当时那个黑暗社会的生活画面上,在他与各种社会力量的复杂关系中凸现出来的。他的悲剧,主要是他所生活的那个社会的产物。将就着活下去是一切,什么也无须乎想了

8. 求<茶花女>英文简短读后感,并附英文翻译

The Lady of the Camellias is a classic book that written by famous author called Alexandre Dumas. The story set in Paris. There are two main characters in this book, Marguerite Gautier and Armand Duval. Marguerite is a pretty and young courtesan, or kept woman.A courtesan can't have the true love. But she falls love with a young man, Armand. She tries to get away from her questionable past and lives with Armand forever. But when Armand's father, Madame Duval knows that his son is falling love with a courtesan, he separates them. After Armand finds that his father lied him, he goes back to Paris, but Marguerite dies painfully and alone. I really enjoy this when i was reading it. Marguerite taught me a lot. To love someone is just let him or her be happy.Marguerite throws out the lord who can repays her all debts and lives with Armand.But when Armand's father reminds her that she is just a courtesan, she realized she can't be recognized in Armand's family, she will stain Armand's reputation. So she leaves him. Marguerite's love is unselfish. Her self-sacrifice saved Armand's reputation.

翻译:那位女士是一个经典的茶花由一个著名作家写的书叫做亚历山大·。这个故事设置在巴黎。有两个主要的人物在这本书中,玛格丽特·戈蒂埃Duval和阿尔芒。玛格丽特是一个美丽而年轻的女,或保持的女人。一个女不能拥有真正的爱情。但是她会爱上一个年轻男人,阿尔芒。她试图摆脱她的可疑的过去和生活在阿尔芒,直到永远。但当阿尔芒的父亲,夫人Duval知道他的儿子是爱上了一个法院

本文由 文言宝 整理,转载请保留链接: https://www.wenyanbao.com/html/20230221/104914.html

猜你喜欢