当前位置首页 > 作文大全> 正文

德语中文章优美的句子,德语优美句子摘抄

德语中文章优美的句子,德语优美句子摘抄推荐阅读:

1. 求唯美深情,温暖励志的德语句子纹身

1、思绪纷纭,秋意漫漫的红尘,处处透着凉意,那朵朵飘落的花,散落成我流年的断章,河边的柳树轻拂过离别的笛声。

2、时间,在漫漫生活里一点点地沉淀,一点点地积累。而人又在时间的长河里浮游翻滚,如浮萍随岁月而磨砺、沉淀。在蹉跎的岁月中形成独自特有的芬芳,在生活里散发,一点点穿透自己的人生。

3、我们常常被一个“争”字所纷扰,争到最后,原本阔大渺远的尘世,只剩下一颗自私的心了。其实在生活中,可以有无数个不争的理由。

4、浅夏如烟,花开情浓,这个季节再薄凉的人也温润了。依着一米阳光的柔软,收集百花中的芬芳,来酿光阴,让清新怡人,来供养灵魂。

5、如果有缘,错过了还会重来;如果无缘,相遇了也会离开。相识就是一种缘分,相交就是一种情分。

6、我爱的人我要亲手给她幸福,别人我不放心,我知道每个人心中都有一座城,城中都会有个人,是你牵挂这座城的初衷。无论你走到哪里,总会因为一座城而想起一个人。而我的这个人,就是你。

7、走在路上,依旧打着刺溜滑,可是我已经老了。老了老了,真的老了;醉了醉了,真的醉了。十七岁的我老了,没喝酒的我醉了。只希望在这个寒冷的季节里能与你牵手度过。我爱你。

8、人之所以会烦恼,就是记性太好,记住了那些不该记住的东西。忘记令你悲伤的事,忘记就是放下,放下就是轻松,就是解脱,要记住只记住那些快乐的事开心的事。

9、人生之复杂,是泼洒在宣纸上的墨迹,渲染着城府与世故;是拉响在生命深处的咿咿呀呀的胡琴,挥不去嘈杂与迷茫。天地有大美,于简单处得;人生有大疲倦,在复杂处藏。

10、绪如风,吹落雨成花,我的青梅终是追不上你的白马。回眸,殷勤的青鸟,却在跋山涉水间写满了缱绻的絮语。

好句子来源:/

2. 200分先送上

A Boy with a Mission In 1945, a 12-year-old boy saw something in a shop window that set his heart racing. But the price—five dollars—was far beyond Reuben Earle's means. Five dollars would buy almost a week's groceries for his family. Reuben couldn't ask his father for the money. Everything Mark Earle made through fishing in Bay Roberts, Newfoundland, Canada. Reuben's mother, Dora, stretched like elastic to feed and clothe their five children. Nevertheless, he opened the shop's weathered door and went inside. Standing proud and straight in his flour-sack shirt and washed-out trousers, he told the shopkeeper what he wanted, adding, “But I don't have the money right now. Can you please hold it for me for some time?” “I'll try,”the shopkeeper smiled. “Folks around here don't usually have that kind of money to spend on things. It should keep for a while.” Reuben respectfully touched his worn cap and walked out into the sunlight with the bay rippling in a freshening wind. There was purpose in his loping stride5. He would raise the five dollars and not tell anybody. Hearing the sound of hammering from a side street, Reuben had an idea. He ran towards the sound and stopped at a construction site. People built their own homes in Bay Roberts, using nails purchased in hessian sacks from a local factory. Sometimes the sacks were discarded in the flurry of building, and Reuben knew he could sell them back to the factory for five cents a piece. That day he found two sacks, which he took to the rambling wooden factory and sold to the man in charge of packing nails. The boy's hand tightly clutched the five-cent pieces as he ran the two kilometers home. Near his house stood the ancient barn that housed the family's goats and chickens. Reuben found a rusty soda tin and dropped his coins inside. Then he climbed into the loft of the barn and hid the tin beneath a pile of sweet smelling hay. It was dinnertime when Reuben got home. His father sat at the big kitchen table, working on a fishing net. Dora was at the kitchen stove, ready to serve dinner as Reuben took his place at the table. He looked at his mother and smiled. Sunlight from the window gilded her shoulder-length blonde hair. Slim and beautiful, she was the center of the home, the glue that held it together. Her chores were never-ending. Sewing clothes for her family on the old Singer treadle machine, cooking meals and baking bread, planting and tending a vegetable garden, milking the goats and scrubbing soiled clothes on a washboard. But she was happy. Her family and their well-being were her highest priority. Every day after chores and school, Reuben scoured the town, collecting the hessian nail bags. On the day the two-room school closed for the summer, no student was more delighted than Reuben. Now he would have more time for his mission. All summer long, despite chores at home weeding and watering the garden, cutting wood and fetching water—Reuben kept to his secret task. Then all too soon the garden was harvested, the vegetables canned and stored, and the school reopened. Soon the leaves fell and the winds blew cold and gusty from the bay. Reuben wandered the streets, diligently searching for his hessian treasures. Often he was cold, tired and hungry, but the thought of the object in the shop window sustained him. Sometimes his mother would ask: “Reuben, where were you? We were waiting for you to have dinner.” “Playing, Mum. Sorry.” Dora would look at his face and shake her head. Boys. Finally spring burst into glorious green and Reuben's spirits erupted. The time had come! He ran into the barn, climbed to the hayloft and uncovered the tin can. He poured the coins out and began to count. Then he counted again. He needed 20 cents more. Could there be any sacks left any where in town? He had to find four and sell them before the day ended. Reuben ran down Water Street. The shadows were lengthening when Reuben arrived at the factory. The sack buyer was about to lock up. “Mister! Please don't close up yet.” The man turned and saw Reuben, dirty and sweat stained. “Come back tomorrow, boy.” “Please, Mister. I have to sell the sacks now—please.”The man heard a tremor in Reuben's voice and could tell he was close to tears. “Why do you need this money so badly?” “It's a secret.” The man took the sacks, reached into his pocket and put four coins in Reuben's hand. Reuben murmured a thank you and ran home. Then, clutching the tin can, he headed for the shop. “I have the money,” he solemnly told the owner. The man went to the window and retrieved。

3. 求几句意大利文的优美伤感的句子,越多越好~ 实在不行法语或德语也

Pomeriggio di un individuo,le rovine del sole al tramonto. Dove c'è il mio cielo?

一个人的午后,残败的夕阳。哪里有属于我的天堂?

Alcune cose, perché mi rendo conto che, così triste.

有些事情,因为明白,所以悲伤。

Questo è il destino scuro dalla realtà del duello, rotondo morte. risolvere numerosi misteri, vi è uno dei sogni più pulita e luminosa 。 。

这是黑暗宿命于人间烟火的对决,至死无休。解开重重谜团,却有一个最干净明快的梦……

Quando il cielo l'ultimo accenno di sole scomparve la sera, quando il bene può rimanere.

当天际最后一抹阳光消失,黄昏的美好还能逗留几时

dita sempre vicino, io credo, sarai sempre al mio fianco 。

永远十指紧扣,我相信,你永远在我身旁。

Se vi ricordate la sua bellezza, si prega di dimenticare chi sono.

如果你还记得她的美,就请忘了我是谁。

Tu sei il mio solo ero una frazione del vostro pochi?

你是我的唯一 我是你的几分之几?

da quando hai lasciato, l'alba non torna 。

自从你离开,黎明就不再回来……

4. 文章中能用到的优美诗句~~急

Primavera per me pur non è(、) mai. 春天对于我来说永远不再是春天了.----彼得克拉克 诗人的悲伤是这明媚的春光也不能遮掩的,这种无泪的哀伤比号啕大哭更能让我有深切的同感. Le jour n'est pas plus pur que le fond de mon coeur." 白昼也并不比我的心底更纯净.----拉辛 I kissed thee ere I killed thee. 在杀死你之前我是吻了你的.----莎士比亚 kiss与kill,爱与恨,这极度的反差在一句话中得到了统一. 我们是不是在一个看不见的旋转着的陀螺上,受到一束阳光的鞭挞?我们是不是在一粒疯狂的沙砾上,不知何故地转而又转?它永远也达不到一个终点,时而让我们感觉到那样温暖,时而让我们感到那样寒冷,然后又让我们得到死亡,是不是好象就是要在这样的旋转中得到乐趣呢?----皮兰德罗 缺月挂疏桐,漏断人初静。

惟见幽人独来往,飘渺孤鸿影。 我住长江头, 君住长江尾。

日日思君不见君, 共饮长江水。 此水几时休? 此恨何时已? 只愿君心似我心, 定不负相思意。

天空没有翅膀的痕迹,而我已飞过。 如果错过太阳时你流了泪,那末你也要错过群星了。

生如夏花之绚丽,死如秋叶之静美。 广漠无垠的沙漠热烈地追求着一叶绿草的爱,但她摇摇头,笑起来,飞了开去。

是“地”的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。 死之流泉,使生的止水跳跃。

月儿把她的光明遍照在天上,却留着她的黑斑给她自己。 雨点向茉莉花微语:“把我永久地留在你的心力吧。”

茉莉花叹息了一声,落在地上。 我相信你的爱。

缘起于一念之间,失落了万里河山。回首处心是惘然,清波里情有何堪。

谈笑间生死已破,又何必多意留连。最可笑痴儿无知,偏要求宴席不散。

十年生死两茫茫,不思量,自难忘。千里孤坟,无处话凄凉。

纵使相逢应不识,尘满面,鬓如霜。相顾无言,唯有泪千行。

十年生死两茫茫。不思量。

自难忘。千里孤坟,无处话凄凉。

纵使相逢应不识,尘满面,鬓如霜。 夜来幽梦忽还乡。

小轩窗。正梳妆。

相顾无言,惟有泪千行。料得年年断肠处,明月夜,短松冈。

寒蝉凄切,对长亭晚,骤雨初歇。 都门帐饮无绪,留恋处,兰舟摧发。

执手相看泪眼,竟无语凝噎。 念去去千里烟波,暮霭沉沉楚天阔。

多情自古伤离别,更那堪冷落清秋节。 今霄酒醒何处,杨柳岸、晚风残月。

此去经年,应是良辰好景虚设。 便纵有千种风情,更与何人说。

伫倚危楼风细细,望极春愁,黯黯生天际。草色烟光残照里,无言谁会凭阑意。

拟把疏狂图一醉,对酒当歌,强乐还无味。衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴。

NO.1 人生是一支歌,悠扬的旋律谱写你春天的耕耘和秋天的收获. 人生是一首诗,悠远的意境抒写你失意的懊恼和成功的喜悦. NO.2 人生的意义在于奉献而不在于索取.如果你是一棵大树,就撒下一片阴凉:如果你是一泓清泉,就滋润一方土地:如果你是一缕春风,就温暖冬眠的心. NO.3 美犹如盛夏的水果,是容易腐烂而难以保持的. 美犹如暮春的鲜花,是容易凋谢而难以保持的. 美犹如风中的烛火,是容易熄灭而难以保持的. NO.4 美德好比宝石,它在朴素背景的衬托下反而更华丽. NO.5 见了大河的汹涌没见过大山的巍峨,真是遗憾:见了大山的巍峨,没见过大海的浩瀚,仍然遗憾:见了大海的浩瀚,没见过沙漠的广袤,依旧遗憾:见了沙漠的广袤,没见过森林的神奇,还是遗憾.出发吧,永远出发.世上有不绝的风景,人有不老的心情 你的身影如七叶树般婷婷 默默地散发着绿色的清香 那一种生命力充盈流畅 仿佛春风 能吹醒沉睡的乐章 你的笑容灿烂如阳光 整个世界因为你而更加明亮 那一种昙花绽放时的风采 把每一块空间都写满芬芳 你的声音如山泉般清亮 每一个音符都有着鸽子的翅膀 那一种风里飞翔般的悠扬 吹散人们心里的每一缕忧伤 你的眼睛皎洁如月亮 让我所有的惶恐无法借着黑夜躲藏 那一股无可比拟的清纯 种在我心里 葳蕤成无数可望不可及的愁怅 在年青的时候 如果你爱上了一个人 请你一定要温柔地对待她 不管你们相爱的时间有多长或多短 若你们能始终温柔地相待 那麽 所有的时刻都将是一种无暇的美丽 若不得不分离 也要好好地说一声再见 也要在心里存著感谢 感谢她给了你一份记意 长大了之后 你才会知道 在蓦然回首的一刹那 没有怨恨的青春 才会了无遗憾 如山岗上那静静的晚月。

5. 德语的句子顺序

先回答后面的那个。

Hund是阳性名词,后面的代词是根据,名词的性和数,以及所属句子的格,来变位的。很好理解。

其他任何名词都和这个一样。要回答第一个问题就先要搞懂weil,weil是一个从句引导词,意思就是weil以后引导的是一句从句。

而德语中,任何从句的语序都是尾语序,不管是在口语还是书面,都要遵守这个规定的。尾语序即动词(也包括框型结构)置于句末。

但是如果利用地不熟,避免错误也可以改为用denn,denn就比较靠谱,反正按照自己的语序来,比如说:……,weil er schmutzig und nass ist. 改为denn:……,denn er ist schmutzig und nass. 就这样~。

6. 德语的句子顺序

先回答后面的那个。

Hund是阳性名词,后面的代词是根据,名词的性和数,以及所属句子的格,来变位的。

很好理解。

其他任何名词都和这个一样。

要回答第一个问题就先要搞懂weil,weil是一个从句引导词,意思就是weil以后引导的是一句从句。而德语中,任何从句的语序都是尾语序,不管是在口语还是书面,都要遵守这个规定的。尾语序即动词(也包括框型结构)置于句末。

但是如果利用地不熟,避免错误也可以改为用denn,denn就比较靠谱,反正按照自己的语序来,比如说:

……,weil er schmutzig und nass ist. 改为denn:……,denn er ist schmutzig und nass.

就这样~

7. 求优美的句子,段落,文章

该破碎的友情常被我们捆扎、粘合着,而不该破碎的友情却又常常被我们捏碎了。两种情况都是悲剧,但不该破碎的友情是那么珍贵,它居然被我们亲手捏碎,这对人类良知的打击几乎是致命的。

命传代的下一个季度,会是智慧强于博爱,还是博爱强于智慧?现今还是稚嫩的心灵,会发出多少友情的信号,又会受到多少友情的滋润?这是一个近乎宿命的难题,完全无法贸然作答。秋天的我们,只有祝祈。心中吹过的风,有点凉意。

两只蚂蚁相遇,只是彼此碰了一下触须就向相反方向爬去。爬了很久之后突然都感到遗憾,在这样广大的时空中,体型如此微小的同类不期而遇,“可是我们竟没有彼此拥抱一下。

友谊是雨季里的小伞,撑起了一片晴天;友谊是寒夜里的一盏灯,燃烧着热情的火焰;友谊是一阵温馨的风,抚慰了受伤的心灵;友谊是一块洁白的手帕,拭腮边的泪痕……

友谊是开心果,当朋友高兴时,它给予他祝福;友谊是消气丸,当朋友伤心痛苦时,他给予他的是及时的安慰;友谊是清醒剂,当朋友将要误入歧途时,它会使他迷途知返……

其实,很多人都是在某次友情感受的突变中,猛然发现自己长大的。仿佛是哪一天的中午或傍晚,一位要好同学遇到的困难使你感到了一种不可推卸的责任,你放慢脚步忧思起来,开始懂得人生的重量。就在这一刻,你突然长大。

8. 德语句子 aufeinandertreffen

aufeinandertreffen 是一个可分动词,可分前缀是 aufeinander。

正语序/反语序中,可分动词要分写,动词变位部分位于句子第二位/第一位,可分前缀扔到句子末尾。例如,把你的句子稍微修改一下,可以写成:An dem Markt treffen Nachfrage und Angebot nach Gütern aufeinander.但是,你给出的这个句子中,“an dem Nachfrage und Angebot nach Gütern aufeinandertreffen” 是定语从句。

定语从句采用尾语序,动词位于句末,而且可分动词不分写。所以就变成了你看到的样子。

本文由 文言宝 整理,转载请保留链接: https://www.wenyanbao.com/html/20230314/140929.html

猜你喜欢