当前位置首页 > 作文大全> 正文

圣经故事优美句子英文,关于咖啡的优美句子英文

圣经故事优美句子英文,关于咖啡的优美句子英文推荐阅读:

1. 五个圣经新约中的哲理故事~ 相应的英文

All From Bible KJVMatthew: Salt and Light5:13 Ye are the salt of the earth: but if the salt have lost his savour, wherewith shall it be salted? it is thenceforth good for nothing, but to be cast out, and to be trodden under foot of men. 5:14 Ye are the light of the world. A city that is set on an hill cannot be hid. 5:15 Neither do men light a candle, and put it under a bushel, but on a candlestick; and it giveth light unto all that are in the house. 5:16 Let your light so shine before men, that they may see your good works, and glorify your Father which is in heaven. Matthew: Sow13:3 And he spake many things unto them in parables, saying, Behold, a sower went forth to sow; 13:4 And when he sowed, some seeds fell by the way side, and the fowls came and devoured them up: 13:5 Some fell upon stony places, where they had not much earth: and forthwith they sprung up, because they had no deepness of earth: 13:6 And when the sun was up, they were scorched; and because they had no root, they withered away. 13:7 And some fell among thorns; and the thorns sprung up, and choked them: 13:8 But other fell into good ground, and brought forth fruit, some an hundredfold, some sixtyfold, some thirtyfold. 13:9 Who hath ears to hear, let him hear. 13:10 And the disciples came, and said unto him, Why speakest thou unto them in parables? 13:11 He answered and said unto them, Because it is given unto you to know the mysteries of the kingdom of heaven, but to them it is not given. 13:12 For whosoever hath, to him shall be given, and he shall have more abundance: but whosoever hath not, from him shall be taken away even that he hath. 13:13 Therefore speak I to them in parables: because they seeing see not; and hearing they hear not, neither do they understand. 13:14 And in them is fulfilled the prophecy of Esaias, which saith, By hearing ye shall hear, and shall not understand; and seeing ye shall see, and shall not perceive: 13:15 For this people's heart is waxed gross, and their ears are dull of hearing, and their eyes they have closed; lest at any time they should see with their eyes and hear with their ears, and should understand with their heart, and should be converted, and I should heal them. 13:16 But blessed are your eyes, for they see: and your ears, for they hear. 13:17 For verily I say unto you, That many prophets and righteous men have desired to see those things which ye see, and have not seen them; and to hear those things which ye hear, and have not heard them. 13:18 Hear ye therefore the parable of the sower. 13:19 When any one heareth the word of the kingdom, and understandeth it not, then cometh the wicked one, and catcheth away that which was sown in his heart. This is he which received seed by the way side. 13:20 But he that received the seed into stony places, the same is he that heareth the word, and anon with joy receiveth it; 13:21 Yet hath he not root in himself, but dureth for a while: for when tribulation or persecution ariseth because of the word, by and by he is offended. 13:22 He also that received seed among the thorns is he that heareth the word; and the care of this world, and the deceitfulness of riches, choke the word, and he becometh unfruitful. 13:23 But he that received seed into the good ground is he that heareth the word, and understandeth it; which also beareth fruit, and bringeth forth, some an hundredfold, some sixty, some thirty. Matthew: Wheat and Tares13:24 Another parable put he forth unto them, saying, The kingdom of heaven is likened unto a man which sowed good seed in his field: 13:25 But while men slept, his enemy came and sowed tares among the wheat, and went his way. 13:26 But when the blade was sprung up, and brought forth fruit, then appeared the tares also. 13:27 So the servants of the householder came and said unto him, Sir, didst not thou sow good seed in thy field? from whence then hath it tares? 13:28 He said unto them, An enemy hath done this. The servants said unto him, Wilt thou then that we go and gather them up? 13:29 But he said, Nay; lest while ye gather up the tares, ye root up also the wheat with them. 13:30 Let both grow together until the harvest: and in the time of harvest I will say to the reapers, Gather ye together first the tares, and bind them in bundles to burn them: but gather the wheat into my barn. Matthew: Mustard seed13:31 Another parable put he forth unto them, saying, The kingdom of heaven is like to a grain of mustard seed, which a man took, and sowed in his field: 13:32 Which indeed is the least of all seeds: but when it is grown, it is the greatest among herbs, and becometh a tree, so that the birds of the air come 。

2. 求一个圣经故事的英文版

转帖一个给你吧:20:1 因为天国好像家主,清早去雇人,进他的葡萄园作工。

For the kingdom of heaven is like unto a man that is an householder, which went out early in the morning to hire labourers into his vineyard. 20:2 和工人讲定一天一银子,就打发他们进葡萄园去。And when he had agreed with the labourers for a penny a day, he sent them into his vineyard. 20:3 约在巳初出去,看见市上还有闲站的人。

And he went out about the third hour, and saw others standing idle in the marketplace, 20:4 就对他们说,你们也进葡萄园去,所当给的,我必给你们。他们也进去了。

And said unto them; Go ye also into the vineyard, and whatsoever is right I will give you. And they went their way. 20:5 约在午正和申初又出去,也是这样行。Again he went out about the sixth and ninth hour, and did likewise. 20:6 约在酉初出去,看见还有人站在那里。

就问他们说,你们为什么整天在这里闲站呢。And about the eleventh hour he went out, and found others standing idle, and saith unto them, Why stand ye here all the day idle? 20:7 他们说,因为没有人雇我们。

他说,你们也进葡萄园去。They say unto him, Because no man hath hired us. He saith unto them, Go ye also into the vineyard; and whatsoever is right, that shall ye receive. 20:8 到了晚上,园主对管事的说,叫工人都来,给他们工钱,从后来的起,到先来的为止。

So when even was come, the lord of the vineyard saith unto his steward, Call the labourers, and give them their hire, beginning from the last unto the first. 20:9 约在酉初雇来的人来了,各人得了一钱银子。And when they came that were hired about the eleventh hour, they received every man a penny. 20:10 及至那先雇的来了,他们以为必要多得。

谁知也是各得一钱。But when the first came, they supposed that they should have received more; and they likewise received every man a penny. 20:11 他们得了,就埋怨家主说,And when they had received it, they murmured against the goodman of the house, 20:12 我们整天劳苦受热,那后来的只做了一小时,你竟叫他们和我们一样吗。

Saying, These last have wrought but one hour, and thou hast made them equal unto us, which have borne the burden and heat of the day. 20:13 家主回答其中的一人说,朋友,我不亏负你。你与我讲定的,不是一钱银子吗。

But he answered one of them, and said, Friend, I do thee no wrong: didst not thou agree with me for a penny? 20:14 拿你的走吧。我给那后来的和给你一样,这是我愿意的。

Take that thine is, and go thy way: I will give unto this last, even as unto thee. 20:15 我的东西难道不可随我的意思用吗。因为我作好人,你就红了眼吗。

Is it not lawful for me to do what I will with mine own? Is thine eye evil, because I am good? 20:16 这样,那在后的将要在前,在前的将要在后了。(有古卷在此有因为被召的人多,选上的人少)So the last shall be first, and the first last: for many be called, but few chosen.。

3. 求圣经小故事(英文版)

耶稣又说,一个人有两个儿子。

And he said, A certain man had two sons: 15:12 小儿子对父亲说,父亲,请你把我应得的家业分给我。他父亲就把产业分给他们。

And the younger of them said to his father, Father, give me the portion of goods that falleth to me. And he divided unto them his living. 15:13 过了不多几日,小儿子就把他一切所有的,都收拾起来,往远方去了。在那里任意放荡,浪费赀财。

And not many days after the younger son gathered all together, and took his journey into a far country, and there wasted his substance with riotous living. 15:14 既耗尽了一切所有的,又遇着那地方大遭饥荒,就穷苦起来。And when he had spent all, there arose a mighty famine in that land; and he began to be in want. 15:15 于是去投靠那地方的一个人,那人打发他到田里去放猪。

And he went and joined himself to a citizen of that country; and he sent him into his fields to feed swine. 15:16 他恨不得拿猪所吃的豆荚充饥。也没有人给他。

And he would fain have filled his belly with the husks that the swine did eat: and no man gave unto him. 15:17 他醒悟过来,就说,我父亲有多少的雇工,口粮有馀,我倒在这里饿死吗。And when he came to himself, he said, How many hired servants of my father's have bread enough and to spare, and I perish with hunger! 15:18 我要起来,到我父亲那里去,向他说,父亲,我得罪了天,又得罪了你。

I will arise and go to my father, and will say unto him, Father, I have sinned against heaven, and before thee, 15:19 从今以后,我不配称为你的儿子,把我当作一个雇工吧。And am no more worthy to be called thy son: make me as one of thy hired servants. 15:20 于是起来往他父亲那里去。

相离还远,他父亲看见,就动了慈心,跑去抱着他的颈项,连连舆他亲嘴。And he arose, and came to his father. But when he was yet a great way off, his father saw him, and had compassion, and ran, and fell on his neck, and kissed him. 15:21 儿子说,父亲,我得罪了天,又得罪了你,从今以后,我不配称为你的儿子。

And the son said unto him, Father, I have sinned against heaven, and in thy sight, and am no more worthy to be called thy son. 15:22 父亲却吩咐仆人说,把那上好的袍子快拿出来给他穿。把戒指戴在他指头上。

把鞋穿在他脚上。But the father said to his servants, Bring forth the best robe, and put it on him; and put a ring on his hand, and shoes on his feet: 15:23 把那肥牛犊牵来宰了,我们可以吃喝快乐。

And bring hither the fatted calf, and kill it; and let us eat, and be merry: 15:24 因为我这个儿子,是死而复活,失而又得的。他们就快乐起来。

For this my son was dead, and is alive again; he was lost, and is found. And they began to be merry. 15:25 那时,大儿子正在田里。他回来离家不远,听见作乐跳舞的声音。

Now his elder son was in the field: and as he came and drew nigh to the house, he heard musick and dancing. 15:26 便叫过一个仆人来,问是什么事。And he called one of the servants, and asked what these things meant. 15:27 仆人说,你兄弟来了。

你父亲,因为得他无灾无病的回来,把牛犊宰了。And he said unto him, Thy brother is come; and thy father hath killed the fatted calf, because he hath received him safe and sound. 15:28 大儿子却生气,不肯进去。

他父亲就出来劝他。And he was angry, and would not go in: therefore came his father out, and intreated him. 15:29 他对父亲说,我服事你这多年,从来没有违背过你的命。

你并没有给我一只山羊羔,叫我和朋友,一同快乐。And he answering said to his father, Lo, these many years do I serve thee, neither transgressed I at any time thy commandment: and yet thou never gavest me a kid, that I might make merry with my friends: 15:30 但你这个儿子,和娼妓吞尽了你的产业,他一来了,你倒为他宰了肥牛犊。

But as soon as this thy son was come, which hath devoured thy living with harlots, thou hast killed for him the fatted calf. 15:31 父亲对他说,儿阿,你常和我同在,我一切所有的,都是你的。And he said unto him, Son, thou art ever with me, and all that I have is thine. 15:32 只是你这个兄弟是死而复活,失而又得的,所以我们理当欢喜快乐。

It was meet that we should make merry, and be glad: for this thy brother was dead, and is alive again; and was lost, and is found.。

4. 求圣经英文版一个完整故事

惜字如金啊。

是求关于英文版本圣经来历的故事?还是圣经里面一个英文故事?前者的话,抱歉。后者的话,这个:王下4:1-7The wife of a man from the company of the prophets cried out to Elisha, 'Your servant my husband is dead, and you know that he revered the Lord . But now his creditor is coming to take my two boys as his slaves.' Elisha replied to her, 'How can I help you? Tell me, what do you have in your house?' 'Your servant has nothing there at all,' she said, 'except a little oil.' Elisha said, 'Go around and ask all your neighbors for empty jars. Don't ask for just a few. Then go inside and shut the door behind you and your sons. Pour oil into all the jars, and as each is filled, put it to one side.' She left him and afterward shut the door behind her and her sons. They brought the jars to her and she kept pouring. When all the jars were full, she said to her son, 'Bring me another one.' But he replied, 'There is not a jar left.' Then the oil stopped flowing. She went and told the man of God, and he said, 'Go, sell the oil and pay your debts. You and your sons can live on what is left.' May God bless you。

5. 求圣经故事英文版1000字左右(里面随便哪个故事都可以)

天堂和地狱

Formerly had a person, he wanted to know how the heaven and the hellwere, he consulted God, after God knew his purpose in coming, thinksto say, “was good, I led you to have a look the hell”Was saying on arrived this person belt in a room, this room very big,middle puts a table central, the table is putting pot soup, the tableall around is gathering round many people, in each person's hand alltakes to have the long handle the ladle, after they because have allscooped up the soup the ladle handle too long, is unable to deliver inown mouth, cries Greatly noisy, is very painful. "Saw, this was a hell! Good, we have a look the heaven." After thatGod to bring him to another room, this room very is also bigMiddle also is putting a table, all around also gathers round manypeople, in each manpower also all is taking a long handle ladle, afterwhat is different was they has scooped up the soup, was not deliversin own mouth, but was delivers in the opposite person's mouth, so,everybody had the soup, was merry, appears the very quick speech.“Saw, this was the heaven!”,This person had understood the original heaven and the hell differencelies in the hell the person only thinks oneself, does not think of theothers, they cross very much painfully. But in the heaven person,thinks of the others, the others also think of you, therefore crossesvery much merrily.

6. 求英文版的一个圣经故事,注意是故事,不是圣经

Many, many years ago, there lived a king. He had many beautiful daughters. And the youngest one was very lovely, and even the sun was surprised to see her when he shone on her face.

Near the king's castle lay a dark, gloomy forest. In the middle of the forest there was a fountain.

One day, the king' s daughter went into the forest when it was very hot. She sat down on the side of the cool fountain. Then she began to toss a golden ball in the air, and catch it. It was a most interesting game to her.

Once, however, the king' s daughter failed to catch the golden ball. It fell on the ground, and rolled into the water.

The princess followed it with her eyes, but soon it disappeared. The water was very deep and she could not see the bottom.

Then she cried aloud, and began to weep. Soon she heard a voice. It said, "Why are you weeping, princess? Your tears can melt even the stones!"

She looked around and saw a frog. He was stretching his thick ugly head out of the water.

"Oh, there you are, old waterpaddler," she said. "I am crying for the loss of my golden ball. It has fallen into into the fountain."

7. 求圣经里的一个完整故事的英文版

徒9:1-18 But Saul, still burning with desire to put to death the disciples of the Lord, went to the high priest, And made a request for letters from him to the Synagogues of Damascus, so that if there were any of the Way there, men or women, he might take them as prisoners to Jerusalem.And while he was journeying, he came near Damascus; and suddenly he saw a light from heaven shining round him; And he went down on the earth, and a voice said to him, Saul, Saul, why are you attacking me so cruelly? And he said, Who are you, Lord? And he said, I am Jesus, whom you are attacking:But get up, and go into the town, and it will be made clear to you what you have to do.And the men who were with him were not able to say anything; hearing the voice, but seeing no one.And Saul got up from the earth, and when his eyes were open, he saw nothing; and he was guided by the hand into Damascus. And for three days he was not able to see, and he took no food or drink. Now there was a certain disciple at Damascus, named Ananias; and the Lord said to him in a vision, Ananias! and he said, Here I am, Lord. And the Lord said to him, Get up, and go to the street which is named Straight, and make search at the house of Judas for one named Saul of Tarsus: for he is at prayer; And he has seen a man named Ananias coming in and putting his hands on him, so that he may be able to see. But Ananias said, Lord, I have had accounts of this man from a number of people, how much evil he has done to your saints at Jerusalem: And here he has authority from the chief priests to make prisoners all who give worship to your name. But the Lord said, Go without fear: for he is a special vessel for me, to give to the Gentiles and kings and to the children of Israel the knowledge of my name:For I will make clear to him what troubles he will have to undergo for me. And Ananias went out and came to the house, and putting his hands on him, said, Brother Saul, the Lord Jesus, whom you saw when you were on your journey, has sent me, so that you may be able to see, and be full of the Holy Spirit. And straight away it seemed as if a veil was taken from his eyes, and he was able to see; and he got up, and had baptism;。

8. 求关于圣经的英语作文

In Hebrews 8:10-11a, God instructs us: For this is the covenant that I will make with the house of Israel after those days, saith the Lord; I will put my laws into their mind, and write them in their hearts: and I will be to them a God, and they shall be to me a people: And they shall not teach every man his neighbour, and every man his brother, saying, Know the Lord: for all shall know me, from the least to the greatest. These verses are especially focusing on God's salvation plan. Throughout the church age, the dominant teaching of most Biblical churches was to tell the brothers and sisters of the congregations how they might be sure they are saved or how they might become saved. A careful analysis of the teachings of these denominations invariably shows that they include the requirement that some contribution be made by the individual seeking salvation. These contributions could include actions such as water baptism, public profession of faith, the act of accepting Christ, the partaking of the Eucharist or communion table, or praying a certain kind of prayer. In virtually every case, there was a definite violation of the law of God, which clearly stipulates that all the work of saving a person was done by Christ, long before that person was born. In Hebrews 8:10-11, quoted above, God emphasizes that once the full revelation of the Bible occurs, the teaching on salvation in the world will be altogether Biblical. Mankind will not be taught how they might become saved, but rather that salvation is entirely the work of God (Ephesians 2:8-9). God will saving a great multitude who actually may understand very little of the Bible.。

9. 关于十字架的圣经故事 要英文的

Crucifixion is an ancient method of execution, where the condemned is tied or nailed to a large wooden cross and left to hang until dead.

This form of execution was widely practiced in Ancient Rome and in neighbouring Mediterranean cultures; similar methods were invented in the Persian Empire.[1]

本文由 文言宝 整理,转载请保留链接: https://www.wenyanbao.com/html/20230314/141525.html

猜你喜欢