用优美的句子翻译岳阳楼记,岳阳楼记重要的字词句子翻译推荐阅读:
1. 《岳阳楼记》的句子翻译
岳阳楼记》字词和句子翻译 1. 庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。
庆历四年春天,滕子京降职到巴陵郡做太守。 谪:封建王朝官吏降职或远调。
守:做郡的长官。 2. 越明年,政通人和,百废具兴。
到了第二年,政事顺利,百姓和乐,各种荒废了的事业都兴办起来了。 越:及,到。
具:同“俱”,全,皆。 3. 乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。
于是重新修建岳阳楼,扩增它旧有的规模,把唐代和当今贤士名人的诗赋刻在上面。 增:扩大。
制:规模。 其:指岳阳楼。
乃:于是。 于:在 4. 属予作文以记之。
嘱托我写一篇文章来记述这件事。 属:同“嘱”,嘱托。
予:我。 作文:写一篇文章。
以:来。 之:指重修岳阳楼这件事。
5. 予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。 我看那巴陵郡的美好景色,全在洞庭湖上。
胜状:胜景,美景。 6. 衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯,朝晖夕阴,气象万千。
(洞庭湖)包含远方的山脉,吞吐着长江的流水,浩浩荡荡,宽广无边;清晨湖面上洒满阳光,傍晚又是一片阴暗,景物的变化无穷无尽。 衔:用嘴含,引申为保函。
涯:边,边际。 晖:日光。
气象:景象。 7. 此则岳阳楼之大观也。
这就是岳阳楼雄伟壮丽的景象。 大观:雄伟景象。
8. 前人之述备矣。 前人对这些景象的描述(已经)很详尽了。
备:完全,详尽。 9. 然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎? 既然这样,那么这里北面通向巫峡,南面直到潇水、湘水,被降职远调的官员和吟诗作赋的诗人,大多在这里聚会,观赏这里的自然景物而触发的感情,可能会有不同吧? 然:这样。
则,那么。 极:直到,最远到达。
10. 若夫霪雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空; 像那连绵细雨纷纷而下,整月不放晴的时候,阴冷的风怒吼着,浑浊的波浪冲向天空; 霏霏:雨(或雪)繁密的样子。 开:放晴。
排:冲向。 11. 日星隐耀,山岳潜形 ; 日月星辰隐藏起了光辉,山岳也隐没了形迹; 12. 商旅不行,樯倾楫摧; 商人和旅客不能前行,桅杆倒下,船桨断折; 13. 薄暮冥冥,虎啸猿啼。
傍晚时分天色昏暗,只听到老虎的吼叫和猿猴的悲啼。 薄:迫近。
14. 登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。 (这时)登上这座楼,就会产生被贬官离开京城,怀念家乡,担心人家说坏话,惧怕人家讥讽的心情,再抬眼望去尽是萧条冷落的景象,一定会感慨到极点而悲伤了啊。
去:离开。 国:国都,京城。
极:到极点。 15. 至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷; 又如春风和煦、阳光明媚的时候,湖面波平浪静,天色和湖光相接,一片碧绿,广阔无际; 景:日光。
游泳:游动,游来游去。 16. 沙鸥翔集,锦鳞游泳; 沙洲上的鸥鸟时而飞翔,时而停歇,美丽的鱼儿游来游去; 集:群鸟停息在树上。
17. 岸芷汀兰,郁郁青青。 岸上的芷草和小洲上的兰花,香气浓郁,颜色青翠。
郁郁:形容香气很浓。 18. 而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极! 有时湖面上的大片烟雾完全消散,皎洁的月光一泻千里,有时湖面上微波荡漾,浮动的月光闪着金色,;有时湖面波澜不起,静静的月影像沉在水中的白璧。
渔夫的歌声响起了,一唱一和,这样的乐趣真是无穷无尽! 或:有时。 极:穷尽。
19. 登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。 (这时)登上这座楼,就会感到胸怀开阔,精神愉快,光荣和屈辱一并忘了,在清风吹拂终端起酒杯痛饮,那心情真是快乐高兴极了! 偕:一起。
临:对着。 20. 嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉? 唉!我曾经探求古代品德高尚的人们的思想感情,或许不同于(以上)这两种心情,这是什么缘故呢? 尝:曾经。
求:探求。 为:这里指心理活动,即两种心情。
21. 不以物喜,不以己悲;居庙堂之高则忧其民;处江湖之远则忧其君。 (是因为古时品德高尚的人)不因为外界环境的好坏和自己的得失而或喜或悲。
在朝廷上做官就为百姓忧虑,(不在朝廷做官而)处在僻远的江湖间就为国君忧虑。 以:因为。
22. 是进亦忧,退亦忧。 这样,(他们)进入朝廷做官也忧虑,退居江湖也忧虑。
是:这样。 23. 然则何时而乐耶? 既然这样,那么他们什么时候才快乐呢? 然则:既然这样,那么。
24. 其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎? 那一定要说“在天下人忧愁之前忧愁,在天下人快乐以后才快乐”吧。 先:在…之前。
后:在…之后。 25. 噫!微斯人,吾谁与归? 啊!如果没有这种人,我和谁一道呢?。
2. 《岳阳楼记》的句子翻译
庆历四年(1044年)春天,滕子京被降职到巴陵郡做太守。
到了第二年,政事顺利,百姓和乐,很多长年荒废的事业都兴办起来了。于是重新修建岳阳楼,扩大它从前的规模,在上面刻上唐代贤人和今人的诗赋,(他)并嘱咐(我)写一篇文章用来记述这件事。
我看那巴陵郡的美丽的景色,全在洞庭湖上。洞庭湖连接着远处的群山,吞吐长江的江水,水势浩大,宽阔无边。
或早或晚一天里时阴时晴,景象千变万化。这就是我登上岳阳楼所看到的雄伟壮丽的景象。
前人对它的描述已经很详尽了。(既然)这样那么这里往北面通向巫峡,南面直达潇水、湘水,被降职远调的官吏和南来北往的诗人,大多在这里聚会。
(他们)观赏景物的感受,大概会有所不同吧! 如果遇上阴雨连绵的日子,连着整个月不放晴,寒风怒吼,浊浪冲天,太阳和星星隐藏了光辉,山岳也隐没了踪影;商人和旅客无法通行,桅杆倒下,船桨折断;傍晚天色昏暗,虎在长啸,猿在哀啼。(此时)登上岳阳楼,就会产生一种离开国都,怀念家乡,担心谗言,害怕讥讽,放眼望去,尽是萧条的景象,感慨到极点万分悲伤的心情。
至于到了春风和煦,阳光明媚的日子,湖面风平浪静,天色湖光上下相接,一片碧绿,无边无际;沙鸥时而飞翔,时而停歇,美丽的鱼儿在湖中游来游去;湖岸上的小草和沙洲上的兰花,香气浓郁,颜色青翠。而有时大片烟雾完全消散,皎洁的月光一泻千里,湖水波动时,映在水面上的月色闪耀着金光,湖水平静时水中月影好似沉下一块玉璧,渔夫的歌声一唱一和,这样的乐趣哪有穷尽!(此时)登上岳阳楼,就会有一种心胸开阔,精神愉悦,荣辱得失全部忘却,举起酒杯面对和风而喜气洋洋的感觉! 唉!我曾经探求过古时品德高尚的人的思想,它们或许不同于以上两种(心情),这是为什么呢?这种人不因为外物的好坏和个人的得失而或喜或悲;那在朝廷当就为百姓担忧;在僻远的江湖就为君王担忧。
这样的人做官时也担忧,不做官时也担忧。那么,什么时候才快乐呢?它们一定会说“在天下人忧虑之前先忧虑,在天下人快乐之后在快乐”吧?唉!如果没有这种人,我同谁一道呢? 写于庆历六年九月十五日。
这是全文翻译,你自己找找……。
3. 岳阳楼记重点句子翻译
《岳阳楼记》重点句子翻译
1.览物之情,得无异乎?
译:看了自然景物而触发的感情,怎能不有所不同呢?
2.日星隐曜,山岳潜形。
译:太阳星星隐藏了光辉,山岳隐没了形迹。
3.沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷汀兰,郁郁青青。
译:沙鸥时而飞翔,时而栖歇,美丽的鱼儿或浮或沉;岸上的香草和沙洲上的兰花,香气浓郁,颜色青翠。
4.不以物喜,不以己悲
译:不因为外物的好坏和自己的得失而或喜或悲。
5.居庙堂之高则忧其民;处江湖之远则忧其君
译:在朝做官就担忧他的人民,不在朝做官就担忧他的君主。
6.其必曰"先天下之忧而忧,后天下之乐而乐"乎。
译:那一定要说"在天下人忧之前先忧,在天下人忧之后才乐"吧。
原文:
庆历四年,滕子京谪守巴陵郡。越明年,政通人和,百废具兴。乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。属予作文以记之。 予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎? 若夫霪雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空。日星隐曜,山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧,薄暮冥冥,虎啸猿啼。登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。 至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷,沙鸥翔集,锦鳞游泳,岸芷汀兰,郁郁青青。而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。 嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?不以物喜,不以己悲。 居庙堂之高则忧其民,处江湖之远则忧其君。是进亦忧,退亦忧。然则何时而乐耶?其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”欤。噫!微斯人,吾谁与归?
4. 散文化的语言翻译岳阳楼记
庆历四年(1044年)的春天,滕子京降职到岳州做太守。到了第二年,政事顺利,百姓和乐,很多长年荒废的事业又重新兴
办起来了。还重新修建了岳阳楼,扩大它旧有的规模,还在上面刻上唐代贤人和当代人的诗赋,(滕子京)并嘱咐(我)写一篇文章用来记述这件事。
我看那巴陵郡的美丽的景色,集中在洞庭湖上。洞庭湖连接着远处的群山,吞吐长江的江水,水波浩荡,宽阔无边。或早或晚(一天里)时阴时晴,景象千变万化。这就是岳阳楼的雄伟景象。前人对它的描述已经很详尽了。然而,因为这里往北面通向巫峡,南面直到潇水、湘水,被降职远调的官吏和南来北往的诗人,大多在这里聚会。(他们)看了自然景物而触发的感情,大概会有所不同吧?
如果遇上阴雨连绵繁密,有时连着整个月没有晴天,寒风怒吼,浊浪冲天,太阳和星星隐藏了光辉,山岳隐没了形体;商人和旅客无法通行,桅杆倒下,船桨折断;傍晚天色昏暗,虎在长啸,猿在哀啼。(此时)登上岳阳楼,就会产生离开国都,怀念家乡,担心(人家)说坏话,惧怕批评指责的感觉,满眼是萧条的景象,感慨悲伤到极点啊。
至于春风和煦,阳光明媚的日子,湖面风平浪静,天色湖光相接,一片碧绿,广阔无际;沙鸥时而飞翔,时而停歇,美丽的鱼儿在湖中游来游去;湖岸上的小草和沙洲上的兰花,香气浓郁,草木茂盛。而有时大片烟雾完全消散,皎洁的月光一泻千里,(月光照耀下的)水波闪耀着金光;无风时静静的月影好似沉入水中的玉璧,渔夫的歌声一唱一和,这样的乐趣哪有穷尽!(此时)登上岳阳楼,就会有心胸开阔,精神愉悦,忘却荣辱得失,举起酒杯面对和风,喜气洋洋的感觉!
唉!我曾经探求过古时品德高尚的人的思想,或许不同于(以上)两种心情,这是为什么呢?他们不因为外物的好坏和个人的得失而或喜或悲;在朝廷作官的人为百姓担忧;不在朝廷作官的人为君王担忧。这样在朝为官也担忧,在野为民也担忧。既然这样,那么,什么时候才快乐呢?那一定要说“在天下人忧虑之前先忧虑,在天下人快乐之后再快乐”吧?唉!(如果)没有这种人,我同谁一道呢?
写于庆历六年(1046年)九月十五日。
5. 岳阳楼记翻译
时六年九月十五日。
庆历四年的春天,滕子京被贬为巴陵太守。到了第二年,政事顺利,百姓安居乐业,各种荒废了的事业都兴办起来了。
于是重新修建岳阳楼,扩增它旧有的规模,把唐代名家和今人的诗赋刻在上面。嘱托我写一篇文章来记述这件事。
我看那巴陵郡的美好景色,全在洞庭一湖。它连接着远方的山脉,吞吐着长江的水流;浩浩荡荡,宽广无边;早晴晚阴,气象万千。
这是岳阳楼盛大壮观的景象。前人的记述(已经)很详尽了。
然而北面通向巫峡,南面直到潇湘,被贬的政客和诗人,大多在这里聚会,看了自然景物而触发的感情,大概会有不同吧? 像那阴雨连绵,接连几个月不放晴,阴冷的风怒吼,浑浊的波浪冲向天空;太阳和星辰隐藏起了光辉,山岳也潜伏起了形体;商人和旅客不能前行, 桅杆倒下、船桨断折;傍晚的天色暗了下来,虎在咆哮猿在悲啼。(这时)登上这座楼啊,就会产生被贬离京,怀念家乡,担心诽谤、害怕讥讽的情怀,(会觉得)满眼萧条景象,感慨到了极点而悲伤。
扩展资料 这篇文章通过写岳阳楼的景色,以及阴雨和晴朗时带给人的不同感受,揭示了“不以物喜,不以己悲”的古仁人之心,也表达了自己“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”的爱国爱民情怀。 文章超越了单纯写山水楼观的狭境,将自然界的晦明变化、风雨阴晴和“迁客骚人”的“览物之情”结合起来写,从而将全文的重心放到了纵议政治理想方面,扩大了文章的境界。
全文记叙、写景、抒情、议论融为一体,动静相生,明暗相衬,文词简约,音节和谐,用排偶章法作景物对比,成为杂记中的创新。 本文全篇仅368字,却内容充实,情感丰富,将叙事、写景、议论、抒情自然结合起来,既有对事情本末的交代,又有对湖光水色的描写。
既有精警深刻的议论,又有惆怅悲沉的抒情。记楼,记事,更寄托自己的心志。
作者又善于以简驭繁,巧妙地转换内容和写法。
6. 岳阳楼记全文翻译写一句译一句
庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。(庆历四年的春天,滕子京降职任岳州太守。)
越明年,政通人和,百废具兴。(到了第二年,政事顺利,百姓和乐,各种荒废的事业都兴办起来了。)
乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。(于是滕子京就重新修建岳阳楼,扩大原有的建筑规模,把唐代有才能的人和现代人的诗词歌赋镌刻在岳阳楼上。)
属予作文以记之。(滕子京嘱托我写一篇文章来记述重建岳阳楼这件事。)
予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。(我看那巴陵的优美的景像,全都集中在洞庭湖。)
衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。(洞庭湖连接着远处的群山,吞没长江的流水,水势很大的样子,宽阔没有边际。一天中或早或晚阴晴多变化,天气景象千变万化。)
此则岳阳楼之大观也。(这就是岳阳楼的雄伟的景象。)
前人之述备矣。(前人的记述已经很详尽了。)
然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?(既然这样那么,从这里向北面到达巫峡,向南面到达潇水、湘水,被贬谪流迁的官员和诗人,大多都聚集在这里,看了自然景物而触发的感情,怎么不有所不同呢?)
若夫霪雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;(像那连绵的雨繁密的样子,整月不放晴,阴冷的风怒号着,浑浊的浪头冲向天空;)
日星隐耀,山岳潜形;(太阳和星星隐藏了光辉,山岳隐藏了形迹;)
商旅不行,樯倾楫摧;(商人和旅客不能行走,桅杆倒下,船桨断折;)
薄暮冥冥,虎啸猿啼。(迫近的傍晚昏暗的样子,耳边传来老虎的长啸和猿猴的哀啼。)
登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。(登上这座楼,就会产生离开京都怀念家乡,担心别人说坏话害怕别人讥讽自己的情感,满眼萧条的景象,感慨到了极点而悲伤极了。)
至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;(至于春天气候和暖,阳光普照,波浪不起 ,上下湖光天色相接,一片碧绿一望无际;)
沙鸥翔集,锦鳞游泳;(沙鸥时而飞翔,时而停歇,美丽的鱼儿在水面游动;)
岸芷汀兰,郁郁青青。(湖岸和沙洲上的小草兰花,香气浓郁,一片碧绿。)
而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!(有时大片烟雾完全消散,皎洁的月光一泻千里,湖水波动时,浮在水面上的月光闪耀起金光,湖水平静时明月映入水中,好似沉下一块玉璧。渔人唱着歌互相应答,这样的乐趣哪有尽头!)
登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。(登上这座楼,就产生心胸开阔精神愉快,荣耀和屈辱都忘了,端着酒杯迎着风,高兴到了极点。)
嗟夫!(唉!)
予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?(我曾经探求古时品德高尚的人的思想感情,或许和以上两种人的思想感情有所不同。为什么呢?)
不以物喜,不以己悲;(不因为外物好坏和自己得失而或喜或悲。)
居庙堂之高,则忧其民;(在朝廷做官,就担忧他的百姓;)
处江湖之远,则忧其君。(不在朝廷做官,就担忧统治者是否施政得当。)
是进亦忧,退亦忧。(这就是进入朝延做官也担忧,辞官隐居也担忧。)
然则何时而乐耶?(那么,什么时候才快乐呢?)
其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎。(他们大概一定会说:“在天下人的忧愁之先就忧愁,在天下人的快乐之后才快乐”吧。)
噫!(唉!)
微斯人,吾谁与归?(如果没有这种人,我同谁一道呢?)
时六年九月十五日。(写于庆历六年九月十五日。)
楼主,括号内为译文,谢谢采纳!
本文由 文言宝 整理,转载请保留链接: https://www.wenyanbao.com/html/20230315/142592.html