当前位置首页 > 作文大全> 正文

风中奇缘中优美的英文句子,风中奇缘书虫优美句子英语

风中奇缘中优美的英文句子,风中奇缘书虫优美句子英语推荐阅读:

1. 求《风中奇缘》中比较好的台词,要英文的

我觉得对白很简单,相对来说,歌词更有味道~

colour of the wind

You think you own whatever land you land on

The Earth is just a dead thing you can claim

But if you know every rock and tree and creature

Has a life, has a spirit, has a name

You think the only people who are people

Are the people who look and think like you

But if you walk the footsteps of a stranger

You'll learn things you never knew, you never knew

Chorus:

Have you ever heard the wolf cry to the blue corn moon

Or asked the grinning bobcat why he grinned

Can you sing with all the voices of the mountain

Can you paint with all the colours of the wind

Can you paint with all the colours of the wind

Come run the hidden pine trails of the forest

Come taste the sun sweet berries of the Earth

Come roll in all the riches all around you

And for once, never wonder what they're worth

The rainstorm and the river are my brother

The heron and the otter and my friends

And we are all connected to each other

In a circle, in a hoop that never ends

Repeat 'Chorus'

How high does the sycamore grow

If you cut it down, then you'll never know

And you'll never hear the wolf cry to the blue corn moon

For whether we are white or copper skinned

We need to sing with all the voices of the mountain

We need to paint with all the colours of the wind

All you own is Earth until

You can paint with all the colours of the wind

2. 谁有风中奇缘的英文台词

You think you own whatever land you land on

The earth is just a dead thing you can claim

But I know every rock and tree and creature

Has a life has a spirit has a name

You think the only people who are people

Are the people who look and think like you

But if you walk the footsteps of a stranger

You'll learn things you never knew

You never knew

Have you ever heard the wolf cry

To the blue corn moon

Or asked the grinning bobcat why he grinned

Can you sing with all the voices of the mountain

Can you paint with all the colors of the wind

Can you paint with all the colors of the wind

Come run the hidden pine trails of the forest

Come taste the sun-sweet berries of the earth

Come roll in all the riches all around you

And for once never wonder what they're worth

The rainstorm and the river are my brothers

The heron and the otter are my friends

And we are all connected to each other

In a circle in a hoop that never ends

Have you ever heard the wolf cry

To the blue corn moon

Or let the eagle tell you where he's been

Can you sing with all the voices of the mountain

Can you paint with all the colors of the wind

Can you paint with all the colors of the wind

How high does the sycamore grow

If you cut it down then you'll never know

And you'll never hear the wolf cry

To the blue corn moon

For whether we are white of copper-skinned

We need to sing with all the voices of the mountain

We need to paint with all the colors of the wind

You can own the earth and still

All you'll own is earth until

You can paint with all the colors of the wind

3. 《Pocahontas》(<风中奇缘>)的英语读后感

说实话,最先被吸引的是《风中奇缘》的音乐,有一次,已经记不得是什么场合下听到那首动听的《风之彩》了,只是被那带点空灵,却又浑厚的音乐场景所吸引,可是一直不记得去看这部电影。

刚刚看完后,感触比较多,迪斯尼的制作水准完全体现出来了,从技术的角度上讲,动画人物造型延续了迪斯尼的特色,场景渲染的丰富,色彩逼真。

可能很多人看完这部电影后,和我的感觉一样,音乐太出彩了,无论是影片中采用的合唱旋律,或者片尾主题曲,的确制作精良,演出者全力投入,可以称得上一次音乐盛宴,与其得到众多赞扬和褒奖是名副其实的,梅尔吉布森的配音,凡妮莎威廉姆斯的献唱都为之填色着彩。

但是,回过头来,故事情节,人物刻画却深深让人失望,为什么?我们不是六岁的孩子,我也不相信迪斯尼的观众全都是小孩子;作为稍有常识的成年观众,要认同这样的情节设计是很难的,我估计这也是《风中奇缘》在中国不太能造势的原因之一,情节,还是情节。在这部极力美化或者可以说否认殖民侵略历史的动画片里,首先表现出的是西方文化中强烈的文化中心论,这从梅尔吉布森那句“Savage”(直译可以理解为野人,或者蛮族),整个影片中总督倒是说了句实话,我们是为了金子,但是梅尔吉布森大哥配音的约翰就说的“大言不惭”了:“我们是来帮助你们开化的TO BE Civilized”.

第二、对印第安人的再误解

之所以说再误解,是因为是在找不出合适的词语来形容《风中奇缘》中对于当地人的刻画,刻意的描画,除了影片自始自终表现印第安人对于自然的强烈崇拜,再就是那棵会说话的神树了,印第安人的个性被完全塑造成好莱坞或者迪斯尼家的款式和风格,就连我们美丽的Pocahontas公主也拥有了完美的好莱坞的“尺码”。

第三、爱情发生的时候

无疑的,爱情是影片的核心部分,Pocahontas同约翰史密斯相爱了,这大概是必然,因为,影片中的神树都这么暗示了,那么,我们的公主是不会爱上别人的。问题就在于,公主同殖民者的爱情能化解两个种族,或者说两种不同文化,殖民和反殖民之间的矛盾吗?聪明的编剧当然不会把谎话圆的的完美,于是在流血和牺牲之后,总督被当作矛盾制造的焦点五花大绑的送上遣回之路,而史密斯同志则光荣负伤,于是虽然你们牺牲了一个勇士,我们也损失了一个总督,(在《风中奇缘2》中史密斯同志光荣牺牲了)那就扯平了?相反,也许是编剧实在没有办法为这个历史公案做一个近似童话(那是违背历史的)却又可以接受的结局,于是只有安排史密斯为保护酋长(或者说是部族的头领)而奄奄一息,乘船回国,Pocahontas公主在山顶,用当地手势默默目送心上人缓缓远去,风之彩悠然响起。

也许我们不能苛求迪斯尼像日本一样面对真实的历史,但是很遗憾的,《风中奇缘》的故事情节确实在不敢让人恭维,如果我们是天真的儿童,那也许会为这一场刻骨铭心(应该可以算是刻骨铭心吧?两个人冲破种族界限,文化的隔阂以及历史的残酷选择在一起)的爱情落下一个虽然心碎但却难忘的结局,可惜我们不是。

4. 描写风景的英语优美句子

一条条小河宛如蓝色的缎带缠绕着一望无际的绿色田野,远处一座座造型古朴、色彩和谐的小屋,一派美丽动人的田园风光!

A creek twines the vast green field just like the blue color satin ribbon, a distant place modelling is being plain, color harmonious hut, a school of beautiful moving rural scenery!

一座座古老的风车,风车的风叶像张开的翅膀,迎风转动,与绿草、野花构成了独特的景致更为这童话般世界增添神奇色彩!

An ancient windmill, windmill's wind leaf opens likely the wing, rotates against the wind, with the green grass, the wild flower constituted the unique view this fairy tale world addition mysterious color!

一对对色彩鲜艳、精致绚丽,象征着甜蜜爱情的木鞋!还有那华丽的郁金香倾倒无数情人……

郁金香飘香的季节,娇艳妩媚的女孩的笑容如花传芬芳……

幽幽湖边,风车,绿草,小房,多惬意

红红火火郁金香花田,阵阵芳香,风车悠悠转!这是梦吗?

A right color bright, fine gorgeous, is drafting the happy love sabot likely! Also has that magnificent tulip to fall the season which innumerable sweetheart 。。 the tulip smells as sweet, the tender and beautiful charming girl's smiling face like flower passes on fragrantly 。。

Spooky bund, windmill, green grass, den, satisfied prosperous curcuma fragrant flowers field, intermittent fragrant, windmill long extension! This is the dream?

高高的建筑也是一种艺术品,古典、优雅,像一幅浓郁的油漆彩画!

到处弥漫着绿色,连空气也飘着青草味

四周一片绿油油,绿色的惊艳,风车也停下来,陶醉在美景中……

The high construction is also one kind of artware, is classical, is graceful, looks like a rich paint color painting! everywhere is filling the green, is also fluttering including the air green grass taste all around green and glossy, the green startled colorful, the windmill also stops down, is infatuated with in the beautiful scene 。

5. 求120句优美的英语句子,附翻译

1.夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。

秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。 Stray birds of summer come to my window to sing and fly away. And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall there with a sign. 2.世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。

A Troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words. 3.世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。 它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。

The world puts off its mask of vastness to its lover. It becomes small as one song, as one kiss of the eternal. 4.是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。 It is the tears of the earth that keep here smiles in bloom. 5.无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。

The mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who shakes her head and laughs and flies away. 6.如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。 If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars. 7.跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。

你肯挟 瘸足的泥沙而俱下么? The sands in your way beg for your song and your movement, dancing water. Will you carry the burden of their lameness? 8.她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。 Her wishful face haunts my dreams like the rain at night. 9.有一次,我们梦见大家都是不相识的。

我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。 Once we dreamt that we were strangers. We wake up to find that we were dear to each other. 10.忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。

Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees. 11.有些看不见的手,如懒懒的微(风思)的,正在我的心上奏着 潺(氵爰)的乐声。 Some unseen fingers, like an idle breeze, are playing upon my heart the music of the ripples. 12.“海水呀,你说的是什么?” “是永恒的疑问。”

“天空呀,你回答的话是什么?” “是永恒的沉默。” What language is thine, O sea? The language of eternal question. What language is thy answer, O sky? The language of eternal silence. 13.静静地听,我的心呀,听那世界的低语,这是它对你求爱的表示呀。

Listen, my heart, to the whispers of the world with which it makes love to you. 14.创造的神秘,有如夜间的黑暗--是伟大的。而知识的幻影却不过如晨间 之雾。

The mystery of creation is like the darkness of night--it is great. Delusions of knowledge are like the fog of the morning. 15.不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。 Do not seat your love upon a precipice because it is high. 16.我今晨坐在窗前,世界如一个路人似的,停留了一会,向我点点头又走过 去了。

I sit at my window this morning where the world like a passer-by stops for a moment, nods to me and goes. 17.这些微(风思),是树叶的簌簌之声呀;它们在我的心里欢悦地微语着。 There little thoughts are the rustle of leaves; they have their whisper of joy in my mind. 18.你看不见你自己,你所看见的只是你的影子。

What you are you do not see, what you see is your shadow. 19.神呀,我的那些愿望真是愚傻呀,它们杂在你的歌声中喧叫着呢。 让我只是静听着吧。

My wishes are fools, they shout across thy song, my Master. Let me but listen. 20.我不能选择那最好的。 是那最好的选择我。

I cannot choose the best. The best chooses me. 21.那些把灯背在背上的人,把他们的影子投到了自己前面。 They throw their shadows before them who carry their lantern on their back. 22.我的存在,对我是一个永久的神奇,这就是生活。

That I exist is a perpetual surprise which is life. 23.“我们萧萧的树叶都有声响回答那风和雨。你是谁呢,那样的沉默着?” “我不过是一朵花。”

We, the rustling leaves, have a voice that answers the storms, but who are you so silent?“ I am a mere flower. 24.休息与工作的关系,正如眼睑与眼睛的关系。 Rest belongs to the work as the eyelids to the eyes. 25.人是一个初生的孩子,他的力量,就是生长的力量。

Man is a born child, his power is the power of growth. 26.神希望我们酬答他,在于他送给我们的花朵,而不在于太阳和土地。 God expects answers for the flowers he sends us, not for the sun the earth. 27.光明如一个裸体的孩子,快快活活地在绿叶当中游戏,它不知道人是会欺 诈的。

The light that plays, like a naked child, among the green leaves happily knows not that man can lie. 28.啊,美呀,在爱中找你自己吧,不要到你镜子的谄谀去找寻。 O Beauty, find thyself in love, not in the flattery of thy mirror. 29.我的心把她的波浪在世界的海岸上冲激着,以热泪在上边写着她的题记: “我爱你。”

My heart beats her waves at the shore of the world and writes upon it her signature。

6. 求风中奇缘预告片中的台词,谢谢

卫无忌:即便是行军打仗,也有错失的时候,但只要及时纠正,快马加鞭日夜兼程,往正确的方向去,什么都可以追回来。

莘月:九爷,我喜欢你,我想嫁给你,我想以后和你一起看这些花,而不是自己一个人,看它们鸳鸯对舞。 莘月:我不想做丝萝,丝萝攀援着乔木而生,乔木为丝萝遮风挡雨,让丝萝免受风雨之苦,可乔木应该也有累的时候,我不想靠乔木而生,我也要做乔木,为身旁的乔木同抵风雨。

莫循:你太好了,好的让我自惭形秽,我唯恐这辈子给不了你幸福,所以我才一直把你往外推。 莘月:一个人这辈子能走多远,并不是由他的腿决定,而是由他的心决定。

莫循:我已经习惯一个人看花了,你总会找到一个陪你看花的人。 莘月:皑如山上雪,皎若云间月,闻君有两意,古来相决绝。

今日斗酒会,明旦沟水头,躞蹀御沟上,沟水东西流。凄凄复凄凄,嫁娶不须啼,愿得一心人,白头不相离。

莫循:我有一句话想对你说,但一直说不出口,我喜欢你! 莫循:看来男耕女织,也不一定是男的耕女的织。 莘月:只要彼此相守和乐安宁的在一起过日子,就好了。

莫循:我已经习惯一个人看花了,你总会找到一个陪你看花的人。 莫循:我终究还是看低了你,伤你已深,但我会用一生来弥补过往之错,从此后我一定不会再让你有半点伤心。

莫循:我的世界一片沉静。万籁寂静中只有他风中飞翔的身姿。

在这一瞬,我知道,终我一生我永远不会忘记今日所见,即使发丝尽白,眼睛昏花,我依旧能细致描绘出她的每一个动作。 莫循:我有一句话想对你说,但一直说不出口,我喜欢你! 莫循:你太好了,好的让我自惭形秽,我唯恐这辈子给不了你幸福,所以我才一直把你往外推。

莫循:看来男耕女织,也不一定是男的耕女的织。 莫循:你问过我,那一地纠缠不休的藤蔓可象人生?我在想,人生也许真的象金银花藤,但不是纠缠不休。

花开花落,金银相逢间,偶遇和别离,直面和转身,缘聚和缘散,一藤花演绎着人生的悲欢聚合。 莫循:向来缘浅,奈何情深,但,不悔……相思! 莫循:一时的错过,就是一生的错过,人生中很多事情都没有回头的机会。

莫循:人对真正在乎和看重的事,只有患得患失,勇气似乎离得很远。 卫无忌:既然我在,长安城没有人能伤害你! 卫无忌:匈奴未灭,何以家为? 卫无忌:即便是行军打仗,也有错失的时候,但只要及时纠正,快马加鞭日夜兼程,往正确的方向去,什么都可以追回来。

卫无忌:一回长安立即成婚,否则迟早忍出病来。 卫无忌:你绝望放弃时选择离开,我心死时也许也会选择放手,可也许是绝不放手。

卫无忌:危难识人心,一辈子能交几个托付生死的朋友,痛快淋漓地活一场,什么都值得。 卫无忌:这世上只有你,我从没有打算提防过,甚至一开始就盼着你能走进我心中。

说来也奇怪,从小出入宫廷,我其实是一个戒心很重的人,可却就是知道你值得我用心去换,而我的直觉没有错! 卫无忌:食、色,性也,不想才不正常。 卫无忌:余愿已尽,君意亦了。

白云悠悠,物过人老。黄沙漠漠,各寻逍遥。

今日一别,相见无期。 卫无忌:我看你是个贱骨头,欠打!可我他娘的居然比你更是个贱骨头,更欠打! 卫无忌:如果你愿意告诉我,我不问你也会说。

如果只是你想尘封的过去,你可以永远不解释。我只认识我认识的莘月。

卫无忌:因为我是卫无忌,所以你是例外! 卫无忌:我现在才知道,不管你和谁在一起,只要你活着,幸福的活着就好! 卫无忌:忍无可忍,从头再忍。 人生没有什么事情是忍不了的。

卫无忌:如果有什么事,记得来找我,长安城里你不是孤身一人!莘月:有些事明白是一回事情,看着它发生在眼前又是一回事情! 莘月:一个人这辈子能走多远,并不是由他的腿决定,而是由他的心决定。 莘月:九爷,我喜欢你,我想嫁给你,我想以后和你一起看这些花,而不是自己一个人,看它们鸳鸯对舞。

莘月:我不想做丝萝,丝萝攀援着乔木而生,乔木为丝萝遮风挡雨,让丝萝免受风雨之苦,可乔木应该也有累的时候,我不想靠乔木而生,我也要做乔木,为身旁的乔木同抵风雨。 莘月:皑如山上雪,皎若云间月,闻君有两意,古来相决绝。

今日斗酒会,明旦沟水头,躞蹀御沟上,沟水东西流。凄凄复凄凄,嫁娶不须啼,愿得一心人,白头不相离。

莘月:我从小就觉得狼心狗肺该是夸赞人的词语,狼和狗都是很忠诚的动物,又都很机智,不明白怎么会用这个词语来骂人。 莘月:一时的错过,就是一生的错过,人生中很多事情都没有回头的机会。

莘月:原以为抛开过往,以后的日子就只会有偶尔的悲伤。可原来再在努力,再用心,落得仍是痛彻心扉的悲伤。

也原来有很多记忆,人会情愿永远抹掉它。 没有忆,则没有痛。

莘月:我不懂得你眉眼间若有若无的黯然,但我希望能化解它! 莘月:如果没有合适的人,我不一定要嫁人,可如果有合适的人,我却一定要抓住。 莘月:悲伤不管有没有尽头,可这一生还得继续。

莘月:仇恨这种东西在毁灭对方前,往往先毁灭的是自己。我愿意遗忘,愿意把生命中快乐的事请记住,愿意把不愉快都抛在脑后,继续向前走。

莘月:也许如花朵般娇艳纯。

7. 求迪士尼动画《风中奇缘》主题曲中,英文歌词

Think you own whatever land you land onEarth is just a dead thing you can claimBut I know every rock and tree and creatureHas a life, has a spirit, has a nameThink the only people who are peopleAre the people who look and think like youBut if you walk the footsteps of a strangerYou learn things you never knewYou never knewHave you ever heard the wolf cryto the blue corn moon?Or ask the grinning bobcat why he grinnedCan you sing with all the voicesof the mountains?Can you paint with all the colors of the wind?Can you paint with all the colors of the wind?Come run the hidden pinetrails of the forestCome taste the sun-sweet berries of the earthCome roll in all the riches all around youAnd for once never wonder what they're worthThe rainstorm and the rivers are my brothersAnd the heron and the otter are my friendsAnd we are all connected to each otherIn a circle in a hoop that never endsHave you ever heard the wolf cryto the blue corn moon?Or let the eagle tell you where he's beenCan you sing with all the voicesof the mountains?Can you paint with all the colors of the wind?Can you paint with all the colors of the wind?How high does the sycamore growIf you cut it down, then you'll never knowAnd you'll never hear the wolf cryTo the blue corn moonOr whether we are white or copper-skinnedWe need to sing with all the voices of the mountainsNeed to paint with all the colors of the windYou can own the Earth and still all you'll own is earthUntil you can paint with all the colors of the wind歌词大意你觉得你拥有你所驻足的每一方土地,大地只不过是你能占有的死物。

但我知道每块石头、每棵树、每个生物,都有生命,有灵性,有名字。你以为外表与思考方式与你同出一辙的才称之为人类,但假如你跟随陌生人的脚步,你就会有意想不到的收获。

你可曾听到,野狼向着冷月哀嚎?可曾询问,山猫为何咧嘴而笑?你能否与大山的声音彼此唱和?你能否绘尽风的万种颜色?你能否绘尽风的万种颜色?来吧,在隐秘的林间小路上尽情奔跑,来吧,尝尝自然生长的浆果甘甜滋味,看吧,丰腴的大自然簇拥在你周围,但这一次请不要计算它们的价值。暴雨河流是我的兄弟,苍鹭水獭是我的朋友。

大千万物,皆彼此紧紧相连,造物的链条往复循环,生生不息。你可曾听到,野狼向着冷月哀嚎?可曾让山鹰告诉你它曾到过何方?你能否与大山的声音彼此唱和?你能否绘尽风的万种颜色?你能否绘尽风的万种颜色?如果你砍掉枫树,你永远不会知道它能长多高。

你将永远听不到野狼向着冷月哀嚎,不论我们的皮肤是黑是白亦或黄,我们需要与万籁的萧声彼此唱和,绘出风中的七彩。当你绘出风中的七彩,才可以真正拥有地球。

本文由 文言宝 整理,转载请保留链接: https://www.wenyanbao.com/html/20230319/150474.html

猜你喜欢