当前位置首页 > 其他范文> 正文

德文优美句子,关于劳动的优美句子

德文优美句子,关于劳动的优美句子推荐阅读:

1. 有什么经典的德语语句

6,就餐 Essen 51很高兴为您服务。

51Ichfreue mich, Sie zu bedienen. 52你吃中餐还是西餐? 52 Moechten Sie chinesischesoderwestliches Essen? 53现在要点菜吗? 53 Bestellen Sie jetzt? 54我想要一份牛排。 54 Ich haette gerneinRindersteak. 55要来点葡萄酒吗? 55 Moechten Sie ein Glas Wein? 56不了,来杯咖啡吧。

56 Nein danke, eineTasseKaffee bitte. 57可以放点砂糖吗? 57 Kaffee Mit Zucker? 58是否需要甜点? 58 Moechten Sie einenNachtisch? 59请问洗手间在哪? 59Entschuldigung, darf ich Sie mal fragen, wo dieToilette ist? 60这里饭菜真好吃! 60 DasEssen schmeckt selecker. 七、看病 HeimArzt 61今天我感觉不舒服。 61Heute fühle ich mich nicht wohl. 62你哪里不舒服? 62 Was fehlt Ihnen? 63我好象有点发烧。

63 IchhabeFieber. 64你需要卧床休息。 64 Sie sollen im Bett bleiben und sich ausruhen. 65我头疼得厉害。

65 Ichhabeschwere Kopfschmerzen. 66情况不很严重。 66 Es ist nicht so schlimm. 67会很快好起来的。

67 Sie werdenbaldwieder gesund. 68一会去看医生。 68 Ich gehe bald zum Arzt. 69你能陪我去医院吗? 69 Koennen Sie mich zumArztbegleiten? 70赶快吃点药吧。

70 Sie sollen sofort Medikamente einnehmen. 八、旅游 Reisen 71你喜欢旅游吗? 71ReisenSie gern? 72你去过哪些国家? 72 In welchen Laendern sind Sie schon gewesen? 73你需要订机票吗? 73Wollen SieFlugkarten bestellen? 74你想买点纪念品吗? 74 Moechten Sie einige Andenkenkaufen? 75故宫的门票是60元。 75 DieEintrittskarte der Verbotenen Stadt kostet 60 RMB. 76我建议你买保险。

76 Ich schlageIhnen vor, sich zu versichern. 77北京有很多名胜古迹。 77 In Peking gibt esvieleSehenswürdigkeiten. 78你打算在北京呆多久? 78 Wie lange wollen Sie in Pekingbleiben? 79外出旅游要注意安全。

79 AufReisen soll man auf die Sicherheit achten. 80明天机场见。 80 Sehenwir uns morgenauf dem Flughafen! 九、感谢祝愿 DankundGlückwünsche 81非常感谢。

81 Danke schoen! 82感谢您的款待。 82 Danke für Ihre Bedienung! 83祝你在中国期间过得愉快。

83Ichwünsche Ihnen eine schoene Zeit in China. 84祝你身体健康! 84 Bleiben Siegesund! 85祝你好运! 85Viel Glück! 86生日快乐! 86 Ich gratuliere Ihnen zum Geburtstag. 87祝你旅途愉快! 87Schoene Reise! 88希望能早日见到你。 88 Ich hoffe, Sie bald zu sehen. 89新年好。

89 Guten RutschinsNeujahr! 90祝你成功。 90 Viel Erfolg! 十、体育 Sport 91您喜欢看哪个比赛项目? 91 Welchen sportlichenWettkampfsehen Sie am liebsten? 92 我非常喜欢打篮球。

92 Ich spiele gern Basketball. 93 我想学中国武术。 93 Ich moechte Wushu lernen. 94有困难可以找奥运志愿者。

94 Wenn Sie Probleme haben, wenden Sie sichbitte andie Freiwilligen der Olympiade. 95请持票入场。 95 Eintritt mit Karte,bitte. 96北京奥运会吉祥物是福娃。

96 DieGlücksbringer der Olympiade 2008 sind Fuwa. 97 马术比赛在香港进行。 97Reitturnier wird inHongkong stattfinden. 98这座体育场真漂亮! 98 Wie schoen sieht dasStadion aus! 99加油!加油! 99 Tempo!Tempo! 100奥运会开幕式在2008年8月8日。

100 Die Eroeffnungsfeier der Olympiadefindet am 08.08.2008statt. 德语必会的经典口语短句: 1)。

2. 有什么经典的德语语句

6,就餐 Essen 51很高兴为您服务。

51Ichfreue mich, Sie zu bedienen. 52你吃中餐还是西餐? 52 Moechten Sie chinesischesoderwestliches Essen? 53现在要点菜吗? 53 Bestellen Sie jetzt? 54我想要一份牛排。 54 Ich haette gerneinRindersteak. 55要来点葡萄酒吗? 55 Moechten Sie ein Glas Wein? 56不了,来杯咖啡吧。

56 Nein danke, eineTasseKaffee bitte. 57可以放点砂糖吗? 57 Kaffee Mit Zucker? 58是否需要甜点? 58 Moechten Sie einenNachtisch? 59请问洗手间在哪? 59Entschuldigung, darf ich Sie mal fragen, wo dieToilette ist? 60这里饭菜真好吃! 60 DasEssen schmeckt selecker. 七、看病 HeimArzt 61今天我感觉不舒服。 61Heute fühle ich mich nicht wohl. 62你哪里不舒服? 62 Was fehlt Ihnen? 63我好象有点发烧。

63 IchhabeFieber. 64你需要卧床休息。 64 Sie sollen im Bett bleiben und sich ausruhen. 65我头疼得厉害。

65 Ichhabeschwere Kopfschmerzen. 66情况不很严重。 66 Es ist nicht so schlimm. 67会很快好起来的。

67 Sie werdenbaldwieder gesund. 68一会去看医生。 68 Ich gehe bald zum Arzt. 69你能陪我去医院吗? 69 Koennen Sie mich zumArztbegleiten? 70赶快吃点药吧。

70 Sie sollen sofort Medikamente einnehmen. 八、旅游 Reisen 71你喜欢旅游吗? 71ReisenSie gern? 72你去过哪些国家? 72 In welchen Laendern sind Sie schon gewesen? 73你需要订机票吗? 73Wollen SieFlugkarten bestellen? 74你想买点纪念品吗? 74 Moechten Sie einige Andenkenkaufen? 75故宫的门票是60元。 75 DieEintrittskarte der Verbotenen Stadt kostet 60 RMB. 76我建议你买保险。

76 Ich schlageIhnen vor, sich zu versichern. 77北京有很多名胜古迹。 77 In Peking gibt esvieleSehenswürdigkeiten. 78你打算在北京呆多久? 78 Wie lange wollen Sie in Pekingbleiben? 79外出旅游要注意安全。

79 AufReisen soll man auf die Sicherheit achten. 80明天机场见。 80 Sehenwir uns morgenauf dem Flughafen! 九、感谢祝愿 DankundGlückwünsche 81非常感谢。

81 Danke schoen! 82感谢您的款待。 82 Danke für Ihre Bedienung! 83祝你在中国期间过得愉快。

83Ichwünsche Ihnen eine schoene Zeit in China. 84祝你身体健康! 84 Bleiben Siegesund! 85祝你好运! 85Viel Glück! 86生日快乐! 86 Ich gratuliere Ihnen zum Geburtstag. 87祝你旅途愉快! 87Schoene Reise! 88希望能早日见到你。 88 Ich hoffe, Sie bald zu sehen. 89新年好。

89 Guten RutschinsNeujahr! 90祝你成功。 90 Viel Erfolg! 十、体育 Sport 91您喜欢看哪个比赛项目? 91 Welchen sportlichenWettkampfsehen Sie am liebsten? 92 我非常喜欢打篮球。

92 Ich spiele gern Basketball. 93 我想学中国武术。 93 Ich moechte Wushu lernen. 94有困难可以找奥运志愿者。

94 Wenn Sie Probleme haben, wenden Sie sichbitte andie Freiwilligen der Olympiade. 95请持票入场。 95 Eintritt mit Karte,bitte. 96北京奥运会吉祥物是福娃。

96 DieGlücksbringer der Olympiade 2008 sind Fuwa. 97 马术比赛在香港进行。 97Reitturnier wird inHongkong stattfinden. 98这座体育场真漂亮! 98 Wie schoen sieht dasStadion aus! 99加油!加油! 99 Tempo!Tempo! 100奥运会开幕式在2008年8月8日。

100 Die Eroeffnungsfeier der Olympiadefindet am 08.08.2008statt. 德语必会的经典口语短句: 1)。

3. 求唯美深情,温暖励志的德语句子纹身

1、思绪纷纭,秋意漫漫的红尘,处处透着凉意,那朵朵飘落的花,散落成我流年的断章,河边的柳树轻拂过离别的笛声。

2、时间,在漫漫生活里一点点地沉淀,一点点地积累。而人又在时间的长河里浮游翻滚,如浮萍随岁月而磨砺、沉淀。在蹉跎的岁月中形成独自特有的芬芳,在生活里散发,一点点穿透自己的人生。

3、我们常常被一个“争”字所纷扰,争到最后,原本阔大渺远的尘世,只剩下一颗自私的心了。其实在生活中,可以有无数个不争的理由。

4、浅夏如烟,花开情浓,这个季节再薄凉的人也温润了。依着一米阳光的柔软,收集百花中的芬芳,来酿光阴,让清新怡人,来供养灵魂。

5、如果有缘,错过了还会重来;如果无缘,相遇了也会离开。相识就是一种缘分,相交就是一种情分。

6、我爱的人我要亲手给她幸福,别人我不放心,我知道每个人心中都有一座城,城中都会有个人,是你牵挂这座城的初衷。无论你走到哪里,总会因为一座城而想起一个人。而我的这个人,就是你。

7、走在路上,依旧打着刺溜滑,可是我已经老了。老了老了,真的老了;醉了醉了,真的醉了。十七岁的我老了,没喝酒的我醉了。只希望在这个寒冷的季节里能与你牵手度过。我爱你。

8、人之所以会烦恼,就是记性太好,记住了那些不该记住的东西。忘记令你悲伤的事,忘记就是放下,放下就是轻松,就是解脱,要记住只记住那些快乐的事开心的事。

9、人生之复杂,是泼洒在宣纸上的墨迹,渲染着城府与世故;是拉响在生命深处的咿咿呀呀的胡琴,挥不去嘈杂与迷茫。天地有大美,于简单处得;人生有大疲倦,在复杂处藏。

10、绪如风,吹落雨成花,我的青梅终是追不上你的白马。回眸,殷勤的青鸟,却在跋山涉水间写满了缱绻的絮语。

好句子来源:/

4. 德语句子~~

Steter Tropfen höhlt den Stein. = 水滴石穿,从语法来看 höhlt 的原形应该是 “höhlen”但是现在的德语词典里查不到这个动词,也许这句话来自古德语。另外, “höhlen”正好是 “Höhle (地狱)”的复数形式,也许现在德国人都不用它了,这只是我的猜测,不一定正确。

现代德语的正确表达好像应该是:

Steter Tropfen höhlt den Stein aus. = 水滴石穿, aushöhlen 的含义是一样的。

5. 帮帮忙吧

Wanderner Dichter ——Eichendorff 漫游的诗人——艾兴多夫 Ich weiß nicht, was das sagen will! Kaum tret ich von der Schwelle still, Gleich schwingt sich eine Lerche auf Und jubiliert durchs Blau vorauf. 无从知晓,这是何等的征象! 云雀振开翎羽飞向穹苍, 等不及我欲冠冕的脚步 他已啁啾着剪开天蓝色的流苏。

Das Gras ringsum, die Blumen gar Stehn mit Juwelen und Perl´n im Haar, Die schlanken Pappeln, Busch und Saat Verneigen sich im größten Staat. 葱郁得如茵的绿草。盛开的芳香之花 如若宝石珍珠在她的发, 修瘦的白杨、矮林和秧苗 在泱泱之州躬身折腰。

Als Bot´s voraus das Bächlein eilt, Und wo der Wind die Wipfel teilt, Die Au verstohlen nach mir schaut, Als wär sie meine liebe Braut. 那徐飔吹散树梢的地方 必有河谷端视之眸中的柔光, 再远一程!她忘记前方的水路道阻且长, 就像是我永爱的新娘。 Ja, kaum ich müd ins Nachtquatier, Die Nachtigall nach vor der Tür Mir Ständchen bringt, Glühwürchen bald Illuminieren rings den Wald. 是啊,我回到营地披着满身的倦意, 那一尾夜莺苦心孤诣 放歌的夜,是萤火虫捂着光的家 忽而照耀森然的四下。

Umsonst! Das ist nun einmal so, Kein Dichter reist inkognito, Der lust´ge Frühling merkt es gleich, Wer König ist in seinem Reich. 惜乎!徒然了又一度风景! 没有诗人用匿名旅行, 欢乐的春天很快辨认出来 谁是它乐土的主宰。 伊丽莎白——黑塞 Elisabeth Wie eine weiße Wolke Am hohen Himmel steht, So weiß und schön und ferne Bist du, Elisabeth. 像极了白缎色的云彩 结庐在高深的蓝天, 你的衣裙,伊丽莎白, 如此洁白,美丽而又辽远。

Die Wolke geht und wandert, Kaum hast du ihrer acht Und doch durch deine Träume, Geht sie in dunkler Nacht. 这流云常在信步闲庭, 几乎不曾让你留心, 但她穿过你夙夜的梦 在漆黑的夜里独行。 Geht und erglänzt so silbern, Daß fortan ohne Rast Du nach der weißen Wolke Ein süßes Heimweh hast. 不得栖止的跳脱, 藏身纯白的云幕之后—— 那样悠悠地,她推送着银波, ——在那里你有你甜蜜的乡愁。

海涅《浪漫曲》之十六《金币之歌》 Das Lied von den Dukaten Meine güldenen Dukaten, Sagt wo seid ihr hintergeraten? 我的金币, 告诉我,你们都溜去了哪里? Seid ihr bei den güldnen Fischlein, Die im Bache froh und munter Tauchen auf und tauchen unter? 你们可在金色的小鱼哪里? 他们在溪流里愉悦而又康健 时而沉入水底,时而浮上水面。 Seid ihr bei den güldnen Blümlein, Die auf lieblich grüner Aue Funkeln hell im Morgentaue? 你们可在金色的花房那里? 它们在河边的洼地盖上绿褥, 在自己清凉的光下用朝露沐浴。

Seid ihr bei den güldnen Vöglein, Die da schweifen glanzungewoben In den blauen Lüften oben? 你们可在金色的小鸟那里? 它们裹着灿烂的霞光, 刺向蔚蓝色清风的上空。 Seid ihr bei den güldnen Sternlein, Die im leuchtenden Gewimmel Lächeln jede Nacht am Himmel? 你们可在金色的辰星那里? 它们委身熙来攘往的人潮, 夜夜在天幕之上低吟浅笑。

Ach! Ihr güldennen Dukaten Schwimmt nicht in des Baches Well, Funkelt nicht auf grüner Au, Schwebet nicht in Lüften blau, Lächelt nicht am Himmel hell- Meine Manichäer,traun! Halten euch in ihren Klaun. 唉! 你们这些金币, 不在溪流中逐浪, 不在绿川上闪耀, 不在天庭上发笑, 也不在柔风中滑翔—— 是我的债权人,啊哈,果不其然! 他们把你们攥紧在利爪之下。 海涅《浪漫曲》之十六《金币之歌》 Das Lied von den Dukaten Meine güldenen Dukaten, Sagt wo seid ihr hintergeraten? 我的金币, 告诉我,你们都溜去了哪里? Seid ihr bei den güldnen Fischlein, Die im Bache froh und munter Tauchen auf und tauchen unter? 你们可在金色的小鱼哪里? 他们在溪流里愉悦而又康健 时而沉入水底,时而浮上水面。

Seid ihr bei den güldnen Blümlein, Die auf lieblich grüner Aue Funkeln hell im Morgentaue? 你们可在金色的花房那里? 它们在河边的洼地盖上绿褥, 在自己清凉的光下用朝露沐浴。 Seid ihr bei den güldnen Vöglein, Die da schweifen glanzungewoben In den blauen Lüften oben? 你们可在金色的小鸟那里? 它们裹着灿烂的霞光, 刺向蔚蓝色清风的上空。

Seid ihr bei den güldnen Sternlein, Die im leuchtenden Gewimmel Lächeln jede Nacht am Himmel? 你们可在金色的辰星那里? 它们委身熙来攘往的人潮, 夜夜在天幕之上低吟浅笑。 Ach! Ihr güldennen Dukaten Schwimmt nicht in des Baches Well, Funkelt nicht auf grüner Au, Schwebet nicht in Lüften blau, Lächelt nicht am Himmel hell- Meine Manichäer,traun! Halten euch in ihren Klaun. 唉! 你们这些金币, 不在溪流中逐浪, 不在绿川上闪耀, 不在天庭上发笑, 也不在柔风中滑翔—— 是我的债权人,啊哈,果不其然! 他们把你们攥紧在利爪之下。

悔过者(其三) ——艾兴多夫 Der Umkehrende Was ich wollte, liegt zerschlagen, 。

本文由 文言宝 整理,转载请保留链接: https://www.wenyanbao.com/html/20230328/165549.html

猜你喜欢